Ejemplos del uso de "palestine" en inglés con traducción "палестинский"
The state of Palestine would lack legitimacy among Palestinians themselves.
Палестинскому государству не доставало бы легитимности среди самих палестинцев.
How did destroying driving licenses in Palestine preserve Israeli security?
Как разрушение палестинской дорожной инфраструктуры способствует безопасности Израиля?
Provision of counselling and career guidance for Palestine refugee students;
оказание учащимся из числа палестинских беженцев услуг в области профориентации и другой консультативной помощи;
It is as if the voice of the diaspora were being silenced in Palestine.
Создается впечатление, что палестинская диаспора теряет свой голос.
A/55/428 Palestine refugees'properties and their revenues: report of the Secretary-General
А/55/428 Имущество палестинских беженцев и получаемые за счет него доходы: доклад Генерального секретаря
But nor will resolving the Palestine question fix all the Middle East's problems.
Но решение Палестинского вопроса не устранит проблемы всего Ближнего Востока.
It is difficult to exaggerate the strange sentiment in the West which one might call Palestine romanticism.
Сложно преувеличить существующее на Западе странное отношение, которое можно назвать палестинским романтизмом.
In 2005, UNRWA conducted three major pieces of health research to assess the health status of Palestine refugees.
В 2005 году БАПОР провело три крупных медицинских исследования с целью оценки состояния здоровья палестинских беженцев.
In the Sesame Street of Palestine and Israel, the failure of the joint venture was really a success:
На палестинской и израильской "Улице Сезам" провал совместного предприятия был настоящим успехом:
Even although UNCTAD's technical assistance for Palestine had been expanding, many proposed activities still lacked the required resources.
Несмотря на рост технической помощи ЮНКТАД палестинскому народу, для многих предлагаемых мероприятий по-прежнему не найдено необходимых ресурсов.
Achieving the two-state solution in Israel and Palestine would also help to defuse Iran’s anti-Israel stance.
Ослабить антиизраильские настроения в Иране помогло бы также израильско-палестинское урегулирование, основанное на принципе двух государств.
The EU should decisively back the end of the embargo on Palestine and the urgent creation of a Palestinian state.
ЕС должен решительно потребовать окончания эмбарго в отношении Палестины и срочного создания палестинского государства.
There will be no end to the vicious circle of escalating violence without a political settlement of the Palestine question.
Не будет конца порочному кругу насилия без политического урегулирования палестинского вопроса.
Hamas and the Brothers reject territorial compromise, because, for them, a Palestinian state means a Palestine that incorporates all of Israel.
ХАМАС и Братья-мусульмане отвергают территориальные компромиссы, поскольку для них палестинское государство означает Палестину, включающую в себя всю территорию Израиля.
If the Palestine issue is not resolved soon, there can be no lasting alliances with “moderate” Sunni powers to counter Iran.
Если палестинский вопрос не будет решен в ближайшее время, то не может быть прочного альянса с «умеренными» суннитскими державами для того, чтобы противостоять Ирану.
Many Muslims also understand that the problem of Palestine, unsolved for three generations, goes beyond the suffering of the Palestinian people.
Многие мусульмане также понимают, что проблема Палестины, остающаяся нерешенной в течение трех поколений, выходит за рамки страданий палестинского народа.
That draft order targets, first and foremost, organizations that give full membership to the Palestinian Authority or the Palestine Liberation Organization.
Этот проект указа нацелен в первую очередь на организации, которые дают полное членство Палестинской Автономии или Организации освобождения Палестины.
“When I said to the Israelis that we can hit any target in occupied Palestine, I did not try to fool anybody.
Он заявил: «Когда я сказал израильтянам, что мы можем поразить любую цель на оккупированной палестинской территории, я не пытался кого-либо обмануть.
Only an acceptable deal on the refugees can definitely close the 1948 file - and only then can the conflict in Palestine end.
Только приемлемое решение проблемы беженцев сможет навсегда закрыть вопрос 1948 года - и только тогда станет возможным разрешить палестинский конфликт.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad