Ejemplos del uso de "pays" en inglés con traducción "уплачивать"

<>
If your company pays the packaging material fees, do not specify the customer license numbers. Если сбор за упаковочный материал уплачивает ваша компания, не вводите номера лицензий клиентов.
You can print the weights on the invoice, and indicate that your company pays the fees. Можно распечатать вес на накладной и указать, что ваша компания уплачивает сборы.
You can print the packaging material weights on the invoice, and indicate who pays the packaging material fees. Можно распечатать вес упаковочных материалов в накладной и указать, кто уплачивает сборы за упаковочные материалы.
The commentary will also make clear that, if the grantor of an asset sells it with a retention of title, the buyer takes free of the retention of title when it pays the price. В комментарии будет также указано, что если лицо, предоставившее право, продает какой-либо актив с удержанием правового титула, покупатель, уплачивая цену, приобретает этот актив без такого обременения.
By contrast, a French taxpayer with the same income pays only €9,000; with two children, the tax bill plummets to €3,000, and a €1.5 million fortune would mean an additional wealth tax of only €4,230. Для сравнения: французский налогоплательщик с таким же доходом уплачивает лишь 9000 евро; при наличии двух детей сумма налога падает до 3000 евро, а доход в 1,5 миллиона евро означает увеличение налога всего на 4230 евро.
Single parents are disproportionately represented among those who are employed but still need to collect supplemental benefits under long-term unemployment compensation, who have only a so-called “mini job”, or one that is subject to social insurance contributions, but which still pays less than 800 € per month. Родители-одиночки занимают непропорционально большое место среди тех, кто трудоустроен, но по-прежнему нуждается в дополнительных пособиях в рамках компенсации за длительную безработицу, кто выполняет так называемую мини-работу или работу, приносящую доход менее 800 евро в месяц, с которого к тому же надо уплачивать взносы в кассу социального страхования.
Finally, the principle of the second sentence of article 85 that, in proper circumstances, a seller can retain goods until reimbursed for the reasonable costs of preserving them has also been invoked to support the idea that, unless otherwise agreed, a seller is not obligated to make delivery until the buyer pays the price. И наконец, заложенный во втором предложении статьи 85 принцип, согласно которому в надлежащих обстоятельствах продавец может удерживать товар до тех пор, пока его обоснованные расходы в связи с сохранением товара не будут компенсированы, также применялся в обоснование той концепции, что, если не согласовано иное, продавец не обязан поставлять товар до тех пор, пока покупатель не уплатит цену11.
City-owned, taxes paid and all. Он в собственности города, все налоги уплачены.
Pay a single, one-time cost Однократно уплачиваемая сумма
Had to pay a fine for 3 dead wood. Пришлось уплатить штраф за 3 погибших дерева.
Facebook paid the VAT on this payment on your behalf. Facebook уплатила НДС с этого платежа от вашего имени.
Landlord said he paid his rent on time, kept quiet. Хозяин квартиры сказал, что он уплатил вперёд, тихоня.
The amount that is paid to the vendor is 320. Сумма, уплачиваемая поставщику — 320.
The legal entity collected more sales taxes than it paid. Юридическое лицо собрало больше налога, чем уплатило.
The amount that is paid to the vendor is 280. Сумма, уплачиваемая поставщику — 280.
What price do we have to pay for these advantages? И какую цену мы должны уплатить за эти преимущества?
Calculate the change that is due back from the amount that was paid. Расчет сдачи, которую необходимо дать клиенту с уплаченной суммы.
However, you have not actually paid the sales tax amount to the vendor. В то же время вы фактически не уплатили сумму налога продавцу.
Use this procedure when you know the amount that you want to pay. Воспользуйтесь данной процедурой, если известна сумма, которую нужно уплатить.
The amounts paid by each contractor, and the amounts allegedly outstanding, are as follows: Суммы, уплаченные каждым подрядчиком, и предположительно причитающиеся суммы выглядят следующим образом:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.