Ejemplos del uso de "permanent joint" en inglés
To establish a permanent joint prosecutor service and national police/UNMIT police commission in order to develop and endorse a common understanding of procedural and legislative provisions, clarify investigative powers and responsibilities and, in general, foster technical and professional cooperation;
создать постоянную объединенную прокурорскую службу и комиссию НПТЛ/полиции ИМООНТ, с тем чтобы сформировать и утвердить общее понимание процедурных и законодательных положений, уточнить следственные полномочия и функции и в целом наладить техническое и профессиональное сотрудничество;
Antigua and Barbuda and Montserrat are working together to establish permanent modern joint ferry docking facilities.
В настоящее время совместными усилиями Антигуа и Барбуды и Монтсеррата строится постоянный современный причал для швартовки паромов и судов.
The review clarified the distribution of labour between the UNECE secretariat and its partners in Rome and Budapest, and one permanent subsidiary body, the Joint FAO/ECE/ILO Committee on Forest Technology, Management and Training, was discontinued and replaced by an Expert Network on implementing sustainable forest management, with corresponding streamlining and savings.
Данный обзор позволил внести ясность в распределение труда между секретариатом ЕЭК ООН и его партнерами в Риме и Будапеште и привел к упразднению одного постоянного вспомогательного органа, а именно Объединенного комитета ФАО/ЕЭК/МОТ по технологии, управлению и подготовке работников в лесном секторе, который был заменен сетью экспертов по внедрению методов устойчивого лесопользования с соответствующими выгодами, касающимися оптимизации работы и экономии средств.
In all areas thus far covered by permanent subsidiary bodies, such as the Joint Committee, where the need for organizing and managing inter-agency cooperation remained or needed to be strengthened, CEB would rely on flexible, substance-driven and ad hoc arrangements.
Во всех областях, которые до настоящего момента охватывались постоянными вспомогательными органами, такими, как Объединенный комитет, и в которых необходимость поддержания межучрежденческого сотрудничества и контроля за ним сохранялась или ощущалась еще в большей степени, КССР будет полагаться на гибкие, конкретные и специальные процедуры.
Effective alternative measures to boarding and inspection were suggested, such as vessel registers, vessel monitoring systems, trade documentation, certification schemes, permanent independent on-board observers and joint inspections.
Предлагались эффективные инструменты, являющиеся альтернативами высадке и осмотру, например судовые регистры, системы мониторинга судов, документирование торговли, схемы сертификации, постоянное наличие на борту независимых наблюдателей и совместные осмотры.
The ICW-CIF, through its Permanent representatives, has delivered written and oral statements or signed joint statements with other NGOs working in similar areas.
Международный совет женщин через своих постоянных представителей представил письменные и устные заявления или подписал совместные заявления с другими неправительственными организациями, работающими в аналогичных областях.
The Permanent Forum urges UNICEF, UNDP, the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and the Global Fund for AIDS to gather and disaggregate data on indigenous infants, children and mothers based on criterion relating to ethnicity, cultural and tribal affiliation and language.
Постоянный форум настоятельно призывает ЮНИСЕФ, ПРООН, Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ), Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и Глобальный фонд борьбы со СПИДом собирать и дезагрегировать данные, касающиеся новорожденных, детей и матерей, исходя при этом из критериев этнической, культурной и племенной принадлежности и родного языка.
Letter dated 16 October 2003 from the Permanent Representative of Italy to the United Nations addressed to the Secretary-General transmitting the joint declaration of the European Union, Bulgaria, Cyprus, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Iceland, Latvia, Lithuania, Malta, New Zealand, Norway, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia, the Alliance of Small Island States, Switzerland and Turkey entitled “The way forward on renewable energy”
Письмо Постоянного представителя Италии от 16 октября 2003 года на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, препровождающее Совместную декларацию Европейского союза, Болгарии, Венгрии, Исландии, Кипра, Латвии, Литвы, Мальты, Новой Зеландии, Норвегии, Польши, Румынии, Словакии, Словении, Турции, Чешской Республики, Швейцарии, Эстонии и Союза малых островных государств, озаглавленную «Перспективы развития возобновляемых источников энергии»
For its consideration of the item, the Committee had before it a letter dated 24 June 2002 from the Permanent Representative of Yugoslavia to the United Nations addressed to the Secretary-General transmitting a joint statement issued by the Ministers for Foreign Affairs of the countries of the South-East European Cooperation Process at their meeting in Belgrade on 19 June 2002.
В связи с рассмотрением этого пункта Комитет имел в своем распоряжении письмо Постоянного представителя Югославии при Организации Объединенных Наций от 24 июня 2002 года на имя Генерального секретаря, препровождавшее совместное заявление министров иностранных дел стран — участниц Процесса сотрудничества в Юго-Восточной Европе, принятое на их совещании в Белграде 19 июня 2002 года.
The issue of the collection and disaggregation of data on indigenous issues had been identified by the Permanent Forum as a topic of primary importance during its first session, and the Inter-agency Support Group contributed a joint paper to the discussion of this topic at the Forum's second session in 2003.
Вопрос о сборе и дизагрегировании данных, касающихся коренных народов, был определен Постоянным форумом в качестве темы первостепенной важности в ходе его первой сессии, и Межучрежденческая группа поддержки обеспечила подготовку совместного документа для обсуждения этой темы на второй сессии Форума в 2003 году.
On 10 May 2005, the Permanent Representative of Iraq to the United Nations advised Ambassador Vorontsov that his Government attached great importance to the issue of a joint Kuwaiti-Iraqi mission of experts travelling to Tunisia to deal with the issue of spare parts reported to be on board the two Boeing-747 aircraft of the Iraqi Airways Corporation stationed in Tunisia.
10 мая 2005 года Постоянный представитель Ирака при Организации Объединенных Наций информировал посла Воронцова о том, что его правительство придает большое значение вопросу о поездке в Тунис совместной кувейтско-иракской миссии экспертов для рассмотрения вопроса о запасных частях, которые, по сообщениям, найдены на борту двух самолетов «Боинг-747» иракской авиакомпании «Ираки эйрвэйз корпорейшн», находящихся в Тунисе.
REQUESTS the Commission in collaboration with the LAS Secretariat and the Permanent Representatives'Committee (PRC), through its Sub-Committee on Multilateral Cooperation, to prepare the necessary documentation pertaining to Afro-Arab Cooperation, including a draft joint strategy and action plan addressing areas of mutual interest including Peace and Security, Economic Cooperation and Investment;
просит Комиссию, в сотрудничестве с секретариатом ЛАГ и Комитетом постоянных представителей (КПП), через ее подкомитет по многостороннему сотрудничеству подготовить необходимую документацию, касающуюся афро-арабского сотрудничества, включая проект совместной стратегии и план действий в областях, представляющих взаимный интерес, включая мир и безопасность, экономическое сотрудничество и инвестирование;
The Permanent Committee cooperate with Commission 7 on Cadastre and Land Administration of the International Federation of Surveyors in placing the individual-country cadastral template information on the joint International Federation of Surveyors/Permanent Committee cadastral template web site in the course of carrying out its work plan for the period 2003-2006;
Постоянному комитету сотрудничать с Комиссией 7 по кадастру и управлению земельными ресурсами Международной федерации геодезистов в деле размещения кадастровой информации по отдельным странам на Совместном веб-сайте Международной федерации геодезистов/Постоянного комитета, где содержится кадастровая форма, в контексте осуществления его плана работы на период 2003-2006 годов;
Similarly, as a follow-up to initial discussions with the Permanent Interstate Committee for Drought Control in the Sahel held in Ouagadougou on 2 August 2008, UNOWA visited the AGHRYMET Regional Centre in Niamey on 13 March to explore areas of collaboration and joint action on food security and climate change and their impact on subregional stability.
Аналогичным образом, по итогам первоначальных обсуждений с Постоянным межгосударственным комитетом по борьбе с засухой в Сахеле, состоявшихся в Уагадугу 2 августа 2008 года, представители ЮНОВА посетили региональный центр АГРОГИДРОМЕТ в Ниамее 13 марта для изучения возможностей сотрудничества и совместных действий по проблемам продовольственной безопасности и изменения климата и их влияния на стабильность в субрегионе.
In close cooperation with the BSEC Transport Working Group and the BSEC Permanent International Secretariat, a large number of data on major Black Sea and Mediterranean ports of Euro-Asian importance have been collected and processed in 2005, which served as an input to the further development of the ECE-ESCAP joint Euro-Asian transport links project.
В тесном сотрудничестве с Рабочей группой по транспорту ОЧЭС и Постоянным международным секретариатом ОЧЭС в 2005 году было собрано и обработано значительное количество данных о важнейших черноморских и средиземноморских портах, имеющих евро-азиатское значение, что послужило вкладом в дальнейшее расширение совместного проекта ЕЭК ООН- ЭСКАТО по евро-азиатским транспортным соединениям.
Recommendations proposing the grant of permanent appointments on the ground that a staff member whose probationary period has been either completed or waived under the terms of rule 104.12 (a) (ii) or (b) (iii) has met the requirements of this rule may be made to the Secretary-General on the joint recommendation of the department or office concerned and the Office of Human Resources Management or the local personnel office.
Рекомендации о предоставлении постоянного контракта на том основании, что сотрудник, испытательный срок службы которого истек или для которого это условие было отменено в соответствии с положениями правила 104.12 (а) (ii) или (b) (iii), удовлетворяет требованиям настоящего правила, могут выноситься на рассмотрение Генерального секретаря на основе совместной рекомендации соответствующего департамента или подразделения и Управления людских ресурсов или местной кадровой службы.
In response to the Permanent Forum's recommendations to the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues and to international organizations, IOM stands ready to work in cooperation with other members of the Support Group to maximize collaboration, avoid duplication and advance joint efforts to strengthen work on data collection and identification of indicators relevant to indigenous peoples.
Что касается рекомендаций Постоянного форума, адресованных Межучрежденческой группе поддержки по вопросам коренных народов и международным организациям, то МОМ готова совместно с другими членами Группы поддержки проводить работу в целях расширения масштабов сотрудничества, недопущения дублирования и активизации совместных усилий, направленных на повышение эффективности сбора данных и установления показателей, касающихся коренных народов.
Memoranda of Understanding with countries of employment to ensure the protection of the workers rights (MOU already signed with Kuwait and Jordan, and include joint Permanent Legal Assistance in the countries of employment)
меморандумы о взаимопонимании со странами занятости для обеспечения защиты прав трудящихся (МОВ уже подписаны с Кувейтом и Иорданией; предусматривают совместную постоянную правовую помощь в странах занятости).
The effort by France and Germany to establish a “joint and permanent EU military headquarters” tasked with the overseas deployment of EU troops is also a step in the right direction.
Усилия Франции и Германии по учреждению «совместных и постоянных военных штабов ЕС» для управления войсками ЕС, занятыми в зарубежных операциях, также является шагом в правильном направлении.
At the end of its 3rd meeting, on 19 January 2009, the following observers made statements: International Coordinating Committee of National Human Rights Institutions, CIVICUS; Human Rights Watch, Indian Movement Tupaj Amaru, Indigenous Peoples and Nations Coalition, and International Council for Human Rights and Indian Council for South America (joint statement), and Permanent Assembly for Human Rights.
В конце 3-го заседания 19 января 2009 года с заявлениями выступили следующие наблюдатели: Международный координационный комитет национальных правозащитных учреждений, СИВИКУС, Организация по наблюдению за осуществлением прав человека, Движение индейцев " Тупак Амару ", Коалиция коренных народов и наций, Международный совет по правам человека и Южноамериканский совет по делам индейцев (совместное заявление) и Постоянная ассамблея по правам человека.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad