Beispiele für die Verwendung von "постоянными" im Russischen
Übersetzungen:
alle8620
permanent4382
constant1515
continuous897
standing715
continuing306
regular286
persistent214
steady117
perpetual37
continual33
stable29
perennial15
relentless7
settled4
stationary4
incessant3
rolling3
uniform2
everlasting2
immanent1
persistant1
andere Übersetzungen47
катушечный ротор/с постоянными магнитами/с кожухом 3/
coiled rotor/with permanent magnets/with housing 3/
Власти донимали активистов СПБ постоянными допросами и угрозами увольнения с работы.
Authorities persecuted UPB activists by constant interrogations and threats of losing their jobs.
Америке придется сталкиваться с постоянными угрозами своей безопасности. Она продолжит терять влияние в исламском мире.
America will have to confront continuous threats to its security and a steady loss of influence across the Islamic world.
Эти комитеты являются постоянными органами, в состав которых входят старшие должностные лица, представляющие органы власти государств-членов, а также представители соответствующих международных организаций.
The committees are standing bodies, made up of senior regulatory officials from member States plus participants from relevant international organizations.
Буш все еще отказывается делать что-либо для сохранения энергии, а за его постоянными проповедями о том, что технологии нас спасут, скрываются очень небольшие инвестиции.
Bush still refuses to do anything about conservation, and he has put very little money behind his continuing prayer than technology will save us.
Наилучшим для вас поведением было бы увлечься постоянными занятиями и умственным трудом монотонного и напряженного характера.
Your best conduct would be encouraged by regular exercise and mental labour of a dull and exacting character.
Вы были очень постоянными о вашем назначении времени.
You were very persistent about your appointment time.
Эрозия целостности международной гражданской службы олицетворяется преобладанием жестких, краткосрочных контрактов; подчинением карьеры того или иного человека индивидуальным начальникам; узурпацией прав с ограниченными возможностями — или без каких-либо возможностей — обращения к механизмам разрешения споров; ограниченным развитием карьеры; и постоянными долями вакантных должностей в некоторых местах службы и полевых миссиях.
The erosion of the integrity of the international civil service is epitomized by the preponderance of short-leash, short-term appointments; subjection of a person's career to individual supervisors; usurpation of rights, with limited or no recourse for adjudication; limited career development; and perpetual vacancy rates in some duty stations and field missions.
Он утверждает, что получил серьезные повреждения головы, шеи, рук, ног и лица в ходе этого инцидента, который имел место 3 ноября 1995 года, а также испытывает посттравматический стресс, который был вызван постоянными запугиваниями и оскорблениями, а также вопиющими проявлениями расизма.
He says that he received serious injuries on the head, neck, arms, legs and face during this incident, which occurred on 3 November 1995; he also alleges that he suffers from psychological disturbances following a traumatism caused by continual punitive and vexatious measures and flagrant racism.
Учитывая экономическое положение в сельскохозяйственном секторе, правительству необходимо в первую очередь сосредоточить свои усилия на мерах, ведущих к повышению стоимости земли и обеспечению этого сектора стабильными и постоянными доходами за счет аренды земли частным лицам и компаниям.
Given the economic situation in the rural sector the Government would do better to concentrate on measures that would increase the value of land and provide it with stable and continued income flows through the leasing of land to private individuals and companies.
Сбитая с толку постоянными нарушениями границы со стороны Китая – согласно заявлениям индийского министра внутренних дел Кирена Риджиджу, их было 334 за первые 216 дней этого года – Индия недавно провела благовидное различие между «нарушением» и «вторжением», что позволяет ей фиксировать все вторжения в качестве простых нарушений.
Embarrassed by China’s relentless border violations – according to Indian Minister of State for Home Affairs Kiren Rijiju, there were 334 in the first 216 days of this year – India has recently drawn a specious distinction between “transgressions” and “intrusions” that enables it to list all of the breaches simply as transgressions.
Это значит, что принятие мер по системным рискам занимает более длительный период времени, чем принятие мер, связанных с несистемными, постоянными рисками, на которые инвесторы больше всего обращают свое внимание.
This means that addressing systemic risk requires a longer timeframe than that associated with the non-systemic, stationary risks to which investors devote most attention.
Ограничения на вашей Странице могут быть временными или постоянными.
Limits on your Page may be temporary or permanent.
И тем не менее опасности на местах остаются реальными и постоянными.
Yet the dangers on the ground remain real and constant.
Среди внебюджетных фондов и резервов, которые подлежат консолидации, Фонд технического сотрудничества требует особого внимания в связи с постоянными и значительными дефицитами наличных денежных средств.
Among the off-budget funds and reserves that are subject to consolidation, the technical cooperation fund needs special attention due to its continuous and significant cash deficits.
Для обеспечения большей последовательности и предсказуемости их решений, а также для максимального задействования их опыта и институциональной памяти как Группа экспертов, так и Группа арбитров будут являться постоянными органами, состоящими из 15 членов.
To increase the consistency and predictability of their decisions, and to maximize the benefit of their expertise and institutional memory, the Panel of Experts and the Panel of Arbitrators should each be a standing body of 15 members.
С точки зрения Турции, конфедерация северо-восточных регионов Сирии и РПК могла бы быть более предпочтительным вариантом по сравнению с постоянными беспорядками курдов внутри страны, тем более по сравнению с правлением антитурецкой Курдской рабочей партии (КРП) вдоль границы с Сирией.
From Turkey’s perspective, a confederation of Syria’s northeastern region with the KRG might be favorable to continuing domestic Kurdish unrest, much less rule by the anti-Turkish Kurdish Workers Party (PKK) along its border with Syria.
КУРЕНИЕ: 32,6 процента взрослых людей в Республике Хорватии в возрасте от 18 до 65 лет являются постоянными курильщиками.
SMOKING: 32.6 % adult persons from 18 to 65 years of age in the Republic of Croatia are regular smokers.
Cookies, которые хранятся, пока открыт браузер, называются сеансовыми, а те, которые хранятся на жестком диске, называются постоянными.
Cookies stored here are called session cookies with cookies placed into the hard drive called persistent cookies.
Суды в составе анонимных судей не должны становиться постоянными органами.
Tribunals composed of anonymous judges should not become a permanent institution.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung