Ejemplos del uso de "pleaded" en inglés

<>
Perry has pleaded not guilty and called the charges a political ploy. Перри не признал себя виновным и назвал обвинения политической уловкой.
At his initial appearance, on 29 December 1999, he pleaded not guilty to all charges. Во время своей первоначальной явки 29 декабря 1999 года он не признал себя виновным по всем пунктам обвинения.
At the initial appearance of the accused on 20 June 2002, he pleaded not guilty to all charges. Во время первоначальной явки обвиняемого 20 июня 2002 года он не признал себя виновным ни по одному из пунктов.
A further initial appearance was held on 14 September 1999 and the accused pleaded not guilty to all charges. Еще одна первоначальная явка состоялась 14 сентября 1999 года и обвиняемый не признал себя виновным по всем пунктам обвинения.
The initial appearance of Momčilo Krajišnik was held before Judge May on 7 April 2000, at which time he pleaded not guilty to all charges against him. Первая явка Момчило Крайшника была проведена судьей Меем 7 апреля 2000 года; при этом обвиняемый заявил, что не признает себя виновным по всем предъявленным ему обвинениям.
At his first initial appearance on 27 June 2003, he pleaded not guilty to two counts of war crimes (wilful killing and destruction of property) and one count of violations of the laws and customs of war (attack on civilians). На своей первой первоначальной явке 27 июня 2003 года он заявил о том, что не признает себя виновным по двум пунктам обвинений в военных преступлениях (умышленные убийства и уничтожение имущества) и по одному пункту обвинений в нарушении законов и обычаев войны (нападения на гражданское население).
At his initial appearance, on 26 July 2001, he pleaded not guilty to charges of crimes against humanity, including persecution and crimes of war, in connection with events in the “Medak Pocket” in Croatia from 9 September 1993 to about 17 September 1993. Во время своей первой явки 26 июля 2001 года он заявил, что не признает себя виновным в обвинениях в совершении преступлений против человечности, включая преследования и военные преступления, в связи с событиями, происшедшими в анклаве Медак в Хорватии с 9 сентября 1993 года по приблизительно 17 сентября 1993 года.
The case was assigned to Trial Chamber I and at his initial appearance on 28 March 2001, Doctor Stakić pleaded not guilty to the charge of genocide committed in the territory of Bosnia and Herzegovina between April 1992 and January 1993, the only count in the initial indictment. Это дело было поручено Судебной камере I, и во время своей первой явки 28 марта 2001 года доктор Стакич заявил, что не признает себя виновным по обвинению в совершении преступления геноцида на территории Боснии и Герцеговины в период с апреля 1992 года по январь 1993 года — единственному пункту первоначального обвинительного заключения.
Dr. Milomir Stakić was transferred to the United Nations Detention Unit on 23 March 2001 and made his initial appearance on 28 March 2001, during which he pleaded not guilty to the charge of genocide committed in the territory of Bosnia and Herzegovina, the only count in the initial indictment. Д-р Миломир Стакич был переведен в Следственный изолятор Организации Объединенных Наций 23 марта 2001 года, и 28 марта 2001 года состоялась его первоначальная явка, во время которой он не признал себя виновным в геноциде, совершенном на территории Боснии и Герцеговины, т.е.
At his initial appearance on 26 July 2001, he pleaded not guilty to two charges of crimes against humanity, including persecution, and three charges of violations of the laws and customs of war in relation to crimes committed by persons under his authority in the “Medak Pocket” in Croatia from 9 September 1993 to about 17 September 1993. Во время своей первой явки 26 июля 2001 года он заявил, что не признает себя виновным по двум обвинениям в совершении преступлений против человечности, включая преследования, и трем обвинениям в нарушении законов и обычаев войны в связи с преступлениями, совершенными его подчиненными в «анклаве Медак» в Хорватии с 9 сентября 1993 года по примерно 17 сентября 1993 года.
On 27 September 2001, the accused made his initial appearance before Judge Fassi Fihri and pleaded not guilty to the one charge against him, on the basis of superior criminal responsibility, of murder, a violation of the laws or customs of war, under article 3 of the Statute and also as recognized by common article 3 (1) (a) of the Geneva Conventions. 27 сентября 2001 года обвиняемый впервые предстал перед судьей Фасси Фихри и заявил о том, что не признает себя виновным по одному пункту обвинения на основе уголовной ответственности начальника в убийстве, в нарушении законов или обычаев войны по смыслу статьи 3 Устава, а также статьи 3 (1) (a), общей для Женевских конвенций.
Mr Kellman who pleaded my last divorce is brilliant. Мой последний развод вёл мэтр Кальман, вот он чудеса творит.
I've called, pleaded, but there's nothing to be done. Я позвонила, попросила, но тут ничего не поделаешь.
On Monday, Naftogaz pleaded a separate issue with another court, this time in Luxembourg. В понедельник Нафтогаз подал отдельное ходатайство в другом суде, на этот раз в Люксембурге.
So, Matty continued pacing back and forth looking around the room and Jenna pleaded. Итак, Мэтти продолжал метаться по комнате ища что - то в комнате и Дженна взмолилась.
The way he pleaded your case, I thought I had Clarence Darrow in the room. Он так защищал тебя, что я думал, у меня в комнате знаменитый адвокат.
He had interviewed the detainees, each of whom had pleaded innocent to the charges against them. Эксперт провел беседы с арестованными, из которых никто не признал себя виновным в выдвинутых против них обвинениях.
At her initial appearance on 4 December 2003, Ms. Maglov pleaded not guilty to the two charges. Во время своей первоначальной явки 4 декабря 2003 года г-жа Маглов заявила о своей невиновности в связи с данными двумя обвинениями.
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime. Мужчина молил о пощаде, но всё равно за своё преступление был приговорён к двадцатилетнему заточению.
Back in the 1970s, the U.S. government passionately pleaded for untrammeled emigration as a fundamental human right. В 1970-х годах американское правительство страстно боролось за беспрепятственную эмиграцию, считая это фундаментальным правом человека.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.