Ejemplos del uso de "pleasures" en inglés con traducción "удовольствие"
Traducciones:
todos446
удовольствие375
наслаждение29
радость25
увеселительный4
блаженство2
otras traducciones11
Well, life here is not entirely without its pleasures.
Ну, жизнь здесь не совсем лишена удовольствий.
Babies really are born with a lot of innate pleasures.
С момента появления на свет дети обретают целый ряд врожденных удовольствий.
I'm going to talk today about the pleasures of everyday life.
Сегодня я расскажу об удовольствиях обычной жизни.
Just because I tend to forego epicurean pleasures, it doesn't mean I can't appreciate them.
То что я, как правило, отказываюсь от эпикурейских удовольствий, еще не значит, что я не могу оценить их.
What happens when people pursue money too avidly, is they forget about the real basic pleasures of life.
И когда люди алчно гонятся за деньгами, они забывают о простых удовольствиях жизни.
He indulges in pleasures but finds no happiness, not in silver, nor gold, nor diamonds from India, nor merrymaking.
Он не знает нужды в удовольствиях, но не находит счастья ни в серебре, ни в золоте, ни в алмазах Индии, ни в весёлых пирах.
A Medieval French saying shows how fundamental washing was to the pleasures of a good life in the period:
Средневековое французское высказывание демонстрирует, насколько фундаментальным было купание для удовольствий хорошей жизни:
As long as you don't object to my body building, I don't object to you finding your pleasures elsewhere.
Пока ты не мешаешь моим занятиям бодибилдингом, я не мешаю тебе находить удовольствия в другом месте.
And to our idols of gold and silver, bronze and iron, wood and stone, partake of our pleasures, and protect our city.
И за наших идолов из золота и серебра, бронзы и железа, дерева и камня, дающих нам удовольствия, и защищающие наш город.
As a result, Jews were highly oriented toward education, and willing to defer current pleasures and income to obtain more of it.
В результате, евреи были ориентированы на образование и были согласны отложить получение сиюминутных удовольствий и доходов, чтобы потом получить их больше.
In this great metropolis, many people live among mostly their own but share the pleasures as well as the miseries of public spaces.
В этом огромном метрополисе многие люди живут в своей культурной среде, но разделяют и удовольствия и недостатки общественных мест.
It’s a line that could have been included in Last Jedi’s opening crawl, and one that also sums up the film’s many unexpected pleasures.
Эту реплику можно было включить в первые кадры картины, поскольку она наглядно показывает, какие неожиданные удовольствия ждут зрителя.
The economically useful way to model a person is to treat him as a purposeful, goal-seeking agent with pleasures and pains, desires and intentions, guilt, blame-worthiness.
Практически полезный способ смоделировать человека - это относиться к нему, как к целеустремлённому субъекту со своими удовольствиями, страданиями, желаниями и намерениями, чувством вины и степенью виноватости.
Mill thought that there is a big minority of people who tend to seek higher pleasures and that to be active in democratic politics is one of such pleasure.
Милл думал, что существует огромное большинство людей, которые склонны к поискам высшего удовольствия и что активность в демократической политике - это одно из таких удовольствий.
And we learn, of course, many, many pleasures, but many of them are base. And one of them, of course, is biophilia - that we have a response to the natural world that's very profound.
И мы познаём много новых удовольствий. Но ко многим имеется предрасположенность. Известным примером является любовь к животным. В нас заложена очень глубокая реакция на мир природы.
“It is knowledge, in general, which is pursued solely by man, and which is pursued for the sake of knowledge itself, because its acquisition is truly delightful, and is unlike the pleasures desirable from other pursuits,” al-Birūni wrote.
«Знание – это то, что ищет только человек и ищет только ради самого знания, потому что его обретение доставляет истинное удовольствие, которое не похоже на удовольствия, доставляемые удовлетворением других желаний, – писал аль-Бируни.
Such sayings as “The world’s peoples are all brothers” and “Isn’t one of life’s greatest pleasures to have friends visiting from afar?” will be beamed to billions worldwide, expressing the best that Chinese culture has to offer.
Такие высказывания, как “Все люди в мире – братья” и “Неужели это не одно из величайших удовольствий в жизни, когда к тебе приезжают друзья издалека?”, будут сиять для миллиардов людей во всем мире, выражая лучшее, что может предложить китайская культура.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad