Ejemplos del uso de "practical level" en inglés
At a more practical level, Venter said, the team’s work has produced “a very powerful set of tools” for redesigning life.
На более практичном уровне, как сказал Вентер, работа его группы позволила создать "очень мощный набор инструментов" для преобразования жизни.
The second tenet of "Half the Sky" is that, let's put aside the morality of all the right and wrong of it all, and just on a purely practical level, we think that one of the best ways to fight poverty and to fight terrorism is to educate girls and to bring women into the formal labor force.
Второй принцип "Половины неба" вот в чём: давайте отложим в сторону нравственную сторону. Просто на чисто практическом уровне мы считаем, что один из лучших способов бороться с бедностью и терроризмом заключается в обучении девочек и присоединении женщин к официальной рабочей силе.
But on a practical level, you also have to deliver services efficiently, and, odd as it may seem, the inspiration came from McDonald's.
На практическом же уровне, услуги нужно поставлять эффективно, и, как ни странно, на это вдохновил МакДональдс.
At a more practical level, the Tribunal provided the Office of the High Representative for Bosnia and Herzegovina with advice regarding its project to establish a specialized war crimes chamber in the State Court of Bosnia and Herzegovina, to which the Tribunal could refer certain cases for trial.
В практическом плане Трибунал обеспечил консультирование Канцелярии Высокого представителя по Боснии и Герцеговине в отношении его проекта создания в рамках государственного суда Боснии и Герцеговины специализированной палаты по военным преступлениям, в которую Трибунал мог бы передать для производства некоторые дела.
In spite of the up-to-date legal, administrative, institutional and policy framework, the team hesitates to state that on a practical level the implementation of the requirements of the Convention will not face any difficulties, since capacity remains quite limited and there are some functional deficiencies as identified in this report.
Несмотря на отвечающие современным требованиям правовые, административные, институциональные и политические рамки, группа не может без колебаний заявить о том, что на практическом уровне процесс выполнения требований Конвенции не будет сталкиваться с какими бы то ни было трудностями, поскольку имеющийся потенциал по-прежнему весьма ограничен и имеются некоторые функциональные недостатки, определенные в настоящем докладе.
District implementation, which aims at implementing the disbandment of illegal armed groups at a more practical level by addressing those districts that can more easily be brought and held under compliance, is currently in its third implementation round:
Процесс расформирования незаконных вооруженных группировок в округах, в рамках которого должны быть приняты меры по практической реализации этого процесса в округах, где существуют более благоприятные для этого условия, находится в настоящее время на третьем этапе своего осуществления:
Nevertheless, owners and operators are encouraged to apply additional procedures and safeguards in accordance with local assessments to achieve the highest practical level of performance of their TMF.
Тем не менее владельцам и операторам рекомендуется применять дополнительные процедуры и гарантии в соответствии с оценками, проведенными на месте, с тем чтобы обеспечивать наивысший практически достижимый уровень эксплуатационной безопасности своих хвостохранилищ.
Given the need for action also at the practical level, the Commission requests UNCTAD to enhance its efforts to help developing countries and countries with economies in transition promote dynamic and competitive enterprises through the EmpretecMPRETEC programme, including through implementation of the recommendations arising from its evaluation.
С учетом необходимости принятия мер и на практическом уровне Комиссия просит ЮНКТАД активизировать свои усилия по оказанию содействия развивающимся странам и странам с переходной экономикой в поощрении развития динамичных и конкурентоспособных предприятий в рамках программы ЭМПРЕТЕК, в том числе посредством осуществления рекомендаций, вытекающих из итогов ее оценки.
The Government of the Republika Srpska acted responsibly on a practical level in defusing tensions over Srebrenica and other towns in the eastern part of the Republika Srpska.
Правительство Республики Сербской вело себя ответственно в практическом плане, прилагая усилия с ослаблению напряженности в связи с вопросом о Сребренице и других городах в восточной части Республики Сербской.
The view was expressed that, on a practical level, a decision needed to be taken on the possibility of the United Nations serving as supervisory authority under the future protocol so that the process could move forward and be completed in time for the adoption of the draft protocol.
Было выражено мнение о том, что на практическом уровне необходимо принять решение о возможности выполнения Организацией Объединенных Наций функций контролирующего органа согласно будущему протоколу в целях дальнейшего продвижения процесса и его завершения в сроки, необходимые для принятия проекта протокола.
On a practical level, Part 8 of ADR regarding requirements such as placarding, fire-fighting equipment, miscellaneous equipment, driver training, etc., clearly does not take into account that the transport may be by motor-cycle.
С практической точки зрения в части 8 ДОПОГ, содержащей требования, касающиеся размещения информационных табло, противопожарного оборудования, прочего оборудования, подготовки водителей и т.д., явно не учитывается возможность перевозки грузов на мотоциклах.
Likewise, part two, article 4, stipulates that States parties shall undertake to exchange information on the sources of financing of terrorist groups and of their leaders and members and that, at the practical level, the security services should coordinate their respective efforts to prevent the mobilization of funds by groups or individuals with a view to their use in terrorist acts.
Кроме того, в статье 4 второй части указывается, что государства-участники обязуются обмениваться информацией об источниках финансирования террористических групп, их руководстве и их членах и что в практическом плане службы безопасности координируют свои соответствующие усилия с целью воспрепятствовать любой мобилизации средств группами или отдельными лицами для их использования при совершении террористических актов.
On a practical level it is suggested that the Security Council could further facilitate the implementation and administering of sanctions by developing greater clarity and uniformity of language and technical terminology in its resolutions.
В практическом плане Совету Безопасности рекомендуется обеспечить большую четкость и единообразие формулировок и технических терминов, используемых в его резолюциях, что облегчит соблюдение и применение санкций.
At the more practical level, effective monitoring would require measurable and comparable indicators of gender justice and State accountability, time-bound targets and a complex set of disaggregated data that captures the interlinkages of multiple forms of discrimination that lead to violence against women in diverse contexts.
На более практическом уровне эффективный мониторинг потребует измеримых и сопоставимых показателей гендерной справедливости и государственной отчетности, ограниченных по срокам задач и комплексного набора дезагрегированных данных, отражающих взаимозависимость множественных форм дискриминации, которые приводят к насилию в отношении женщин в различных условиях.
Improving the theoretical and practical level of journalists and workers in the field of freedom of expression and opinion by setting seminars, practicing courses, practical workshops, publishing studies and specialized researches related to freedom of expression and opinion, encouraging the creative ideas in this domain and presenting the legal support for journalists.
Повышение теоретического и практического уровня подготовки журналистов и практических специалистов в вопросах свободы мнения и его выражения путем проведения семинаров, организации практических курсов и практикумов, анализа публикаций и проведения специальных исследований в области тематики свободы мнения и его выражения, стимулирования творческих идей в этой области и оказание правовой поддержки журналистам.
Decides that regional and subregional meetings should be held at least every two years to discuss practical steps at that level for the implementation of the Understanding; such meetings, which should be conducted by regional or subregional organizations mandated by their member States and acknowledged by the Forum, would be prepared jointly by the designated organizations and the Forum secretariat;
постановляет, что по меньшей мере раз в два года необходимо проводить региональные и субрегиональные совещания для обсуждения предпринимаемых на этом уровне практических шагов по применению настоящего Толкования; такие совещания должны проводиться региональными и субрегиональными организациями, уполномоченными своими государствами-членами и признанными Форумом; такие совещания должны готовиться совместно уполномоченными организациями и секретариатом Форума;
On a more practical and operational level, we have devised and implemented innovative arrangements for dealing with many of the issues that dominate peacemaking and peacebuilding in our case: constitutional change, power sharing, cross-border cooperation, transitional justice, policing and security reform, equality and human rights, conflict over symbols, arms decommissioning and prisoner release.
На более практическом и оперативном уровне мы разработали и осуществляем новаторские механизмы для того, чтобы решать многочисленные проблемы, которые преобладают в деле установления мира и в миростроительстве, каковыми в нашем случае являются: изменение конституции, распределение власти, трансграничное сотрудничество, юрисдикция переходного периода, реформа полиции и сил безопасности, равенство и права человека, конфликт в вопросах о символах, сдача оружия и освобождение заключенных.
The capacity building and training of trade inspectors in the United Kingdom and their practical work at a municipal level were also presented.
Была также представлена информация о наращивании потенциала и обучении торговых инспекторов в Соединенном Королевстве, а также об их практической работе на муниципальном уровне.
The resolution contains a set of practical measures at the national level to ensure reliable barriers to access by terrorists to weapons of mass destruction and their components.
Резолюция содержит набор практических мер на национальном уровне для обеспечения надежного заслона для террористов к доступу к оружию массового уничтожения и его компонентам.
Furthermore, delegates requested the UNCTAD secretariat to compile feedback on practical implementation of the revised SMEGA Level 3, which member States would send in the coming years.
Кроме того, делегаты обратились к секретариату ЮНКТАД с просьбой обобщить замечания относительно практического применения пересмотренного варианта РПУМСП для уровня 3, которые будут присланы государствами-членами в предстоящие годы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad