Ejemplos del uso de "predicting" en inglés
Traducciones:
todos1043
предсказывать703
прогнозировать209
спрогнозировать25
предсказание23
прогнозироваться17
предсказываться14
предрекать6
предсказывавшийся3
напророчить2
предречь1
прогнозируемый1
прогнозировавшийся1
otras traducciones38
Today, however, nobody is predicting chaos for Bachelet.
Сегодня, однако, никто не пророчит хаос для Бачелет.
Right now, the market is still predicting a Q2 2015 rate hike.
В настоящий момент рынок по-прежнему предполагает повышение процентных ставок во 2-м квартале 2015 года.
There's no way of predicting the Internet based on the first transistor.
Нельзя предвидеть появление Интернета после изобретения первого транзистора.
Economists have a less-than-impressive record when it comes to predicting even economic crises.
А у экономистов далеко не лучшая репутация, когда речь заходит о прогнозах (даже если это кризисы в экономике).
Yet the forecasting record of seers predicting changes in the business cycle has generally been abysmal.
Однако летопись прогнозов, составленных «пророками бизнес-циклов», преимущественно состоит из крайних оценок и ужасов.
The detail is what makes me confident of my rather aggressive time frames that I'm predicting here.
Именно подробности дают мне уверенность в отношении довольно интенсивных сроков в моих прогнозах.
And market forces did not come close to predicting near-zero interest rates for five years (and counting).
И рыночные силы были далеки от того, чтобы предвидеть почти нулевые процентные ставки в течение пяти лет (и впоследствии).
They can seriously misjudge if and when recessions may occur, and are worse in predicting their severity and duration.
Они серьезно ошибаются в прогнозах, произойдет ли спад и когда он начнется, еще менее они способны оценить его силу и продолжительность.
Dynamic models provide an extension to critical loads by predicting the timescale of chemical recovery resulting from emission reductions.
Динамические модели позволяют подготовить на основе критических нагрузок прогнозы временны ? х рамок химического восстановления в результате сокращения выбросов.
Advocates of privatization argued that funds would do much better if invested in stocks, predicting a return of 9%.
Защитники приватизации утверждали, что пенсионные фонды будут работать гораздо лучше, если их инвестировать в акции, обещая по ним доходность до 9%.
What we found was that the computer was successful in 75 percent of the cases in predicting the correct symbol.
Итак, оказалось, что в 75 процентах из ста, компьютер давал правильный ответ.
Instead of bold pronouncements by the parties, there were quiet calculations about possible alliances because everyone was predicting a hung parliament.
Партии не делали заявлений, но скромно просчитывали варианты возможных блоков - никто не ожидал такой полной победы в парламенте.
Newspapers everywhere carried stories predicting that computer systems would crash on January 1, 2000, causing much of the world to shut down.
Газеты повсюду распространяли новости о крахе компьютерных систем 1 января 2000 года, что приведет к краху большинство стран мира.
Dynamic models provide an extension to steady-state critical load models by predicting the timescale of chemical recovery related to emission reductions.
Динамические модели обеспечивают расширение стационарных моделей критической нагрузки и дают временной прогноз химического восстановления, связанного с сокращением выбросов.
Chinese consumers are also traveling more, with the China Outbound Tourism Research Institute predicting that more than 100 million Chinese will travel abroad by 2020.
Китайские потребители также всё больше путешествуют. По прогнозам Китайского института изучения выездного туризма (COTRI), к 2020 году более 100 млн китайцев будет ежегодно путешествовать за границу.
Poland supported the Secretary-General's proposals for, inter alia, predicting staffing needs through effective human resources planning, shortening the recruitment process and empowering program managers.
Польша поддерживает, в частности, предложения Генерального секретаря, определяющие потребности в персонале посредством эффективного планирования людских ресурсов, укорачивания сроков процесса набора и предоставления больших полномочий руководителям программ.
With the International Monetary Fund predicting that GDP will either stagnate or contract this year, Iran’s economy might well be set for a double-dip recession.
Учитывая прогнозы Международного валютного фонда, согласно которым, ВВП страны в этом году будет или стагнировать, или сокращаться, экономике Ирана вполне может грозить вторая волна рецессии (рецессия типа W).
With the Kurds and their candidates excluded from the parliament, the AKP would have to do only slightly better than polls are predicting to maintain its political dominance.
Если курды и их кандидаты будут исключены из парламента, ПСР, согласно опросам, получит немного больше голосов, чем необходимо для обеспечения поддержания своего политического господства.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad