Ejemplos del uso de "puts on" en inglés con traducción "поставить"

<>
Buzz, any man who puts his life on the line to stand between what is right and what is wrong deserves thanks from the ones he defends. Базз, любой человек, поставивший свою жизнь перед выбором между тем, что правильно, а что нет, заслуживает благодарности от тех, кого он защищал.
I'd love to put on a play. Я бы хотел поставить пьесу.
Put on Pink Floyd, let's have a smoke. Ну, поставь Пинк Флойд, покурим кое-что.
Yes, and be sure and put on the emergency brake. Да, и убедись, что поставила на стояночный тормоз.
Τhat stuffed black cat you put on your window sill? Этого игрушечного черного кота вы поставили на подоконник?
After the police kicked the door in, they put on this temporary lock. Полицейские выломали дверь и поставили временный замок.
I'm using the software that we're putting on the $100 laptop. Я использую софт, который можно поставить на стодолларовый компьютер.
He let me take flowers to put on my mother's grave, no charge. Он позволил мне взять цветы поставить на могиле моей матери, бесплатно.
Use this report to find mailboxes that were put on, or removed from, litigation hold. Этот отчет используется для поиска почтовых ящиков, поставленных на хранение для судебного разбирательства или снятых с него.
But maybe we could put on some Al Green and take a bubble bath together. Но, может, мы поставим Эла Грина и примем ванну с пеной вдвоем.
This read-only box indicates date and time when the mailbox was put on litigation hold. В этом нередактируемом поле отображается дата и время, когда почтовый ящик был поставлен на удержание.
Use this report to find mailboxes that have been put on, or removed from, In-Place Hold. Этот отчет используется для поиска почтовых ящиков, поставленных на хранение на месте или снятых с него.
This read-only box indicates the date and time when the mailbox was put on litigation hold. В этом нередактируемом поле отображается дата и время, когда почтовый ящик был поставлен на удержание.
The long-standing Doha Round of multilateral trade negotiations seems to have been put on indefinite hold. Продолжительные многосторонние переговоры по торговле в Дохе, кажется, были поставлены на бесконечное "удержание".
You'd use duct tape and bar rags before you'd put on a pink flower Band-Aid. Он должен использовать клейкую ленту и бинты перед тем, как поставить на розовый цветок пластырь.
These weapons can be put on alert in a way that would be highly visible to US satellites and the global media. Это оружие может быть поставлено на боевое дежурство такими способами, которые будут отлично заметны как американским спутникам, так и глобальным средствам массовой информации.
"I don't wish for anything more in life" she says, before accepting having a mask put on to help her breathe. "Я больше ничего не хочу в жизни", - говорит она, прежде чем разрешить поставить ей маску, облегчающую дыхание.
My colleagues had thoughtfully put on the wheel where I was supposed to work a very nicely modeled natural man's organs. Мои коллеги заботливо поставили на круг, где я должна была работать, очень хорошо вылепленный мужской орган.
A few years ago, the editors of a Beijing-based weekly with which I am acquainted were deadlocked over which article to put on their front page. Несколько лет назад редакторы одного пекинского еженедельного издания с которым я знаком были поставлены в тупик с тем какую статью напечатать на первой странице.
So a big disclaimer is put on everything that I do, and I made narratives about all the European or Brit celebrities and comments about our public figures. Поэтому на всём, что я делаю, поставлено предупреждение, и я пишу примечания обо всех европейских или британских знаменитостях и комментарии о наших общественных деятелях.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.