Ejemplos del uso de "relate" en inglés

<>
“System variables relate to aquifer conductivity (permeability) and storability.” «Системные переменные связаны с проводимостью (проницаемостью) и способностью накапливания …».
Now the things that relate to it are swirling around. Теперь вещи, которые относятся к ней, циркулируют вокруг.
Does your work relate to his? Ваша работа имеет отношение к его?
Product relationships identify how products relate to each other. Связи продуктов определяют, как продукты связаны друг с другом.
We have to relate to each other like stray cats do. Мы должны относиться друг к другу как относятся бездомные кошки.
Today's most powerful technologies relate to information concerning our thoughts, associations, and bodies. В наши дни наиболее мощные технологии имеют отношение к информации о наших мыслях, наших связях и нашем теле.
So how does this all relate to behavioral finance? Как это связано с поведенческой экономикой?
It is also possible to recalculate balances that relate to payroll calculation. Также можно пересчитать сальдо, относящиеся к расчету зарплаты.
Similarly, your friends might see stories about you that relate to the ads they're seeing. Подобным образом ваши друзья могут узнавать о ваших действиях, если они имеют отношение к просматриваемой ими рекламе.
How do they relate, and how do they conflict? Как они связаны? Как они друг другу противоречат?
The following questions relate to local contamination in soils deriving from point sources. Нижеследующие вопросы относятся к локальному загрязнению почв за счет точечных источников.
Indeed, the underlying values of our global civilization rarely, if ever, relate to eternity, to the infinite and absolute. В действительности, ценности, на основе которых держится наша глобальная цивилизация редко, если вообще когда-нибудь, имеют отношение к вечности, бесконечности и абсолюту.
I need to relate it to a piece of music. Я должна связать это с музыкой.
Those indicated in the right-hand columns relate to the high wattage filament. Значения, указанные в правых колонках, относятся к нити канала при высокой номинальной мощности.
In general, references by Parties to relevant Articles and provisions of the Convention are reflected in footnotes to the sections to which they relate. Как правило, приводимые Сторонами ссылки на соответствующие статьи и положения Конвенции отражаются в сносках к тем разделам, к которым они имеют отношение.
Some people, I would never relate, but they sound similar. Порой совершенно не связанные между собой люди звучат похоже.
How should Clinton voters relate to Trump’s supporters and to the new administration? Как избиратели Клинтон должны относиться к сторонникам Трампа и новой администрации?
Use only [evaluation] criteria [(the “evaluation criteria”)] that relate to the subject matter of the procurement [and have been set out in the solicitation documents]; использует только критерии [оценки] [(" критерии оценки ")], которые имеют отношение к объекту закупок [и были указаны в тендерной документации];
Pay calculations also relate to how calculation parameters are set up. Вычисление оплаты также связано с настройкой параметров расчета.
And the things that relate to Ford enter its orbit and swirl around it. И вещи, которые относятся к Форду заняли свои орбиты и крутяться вокруг него.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.