Ejemplos del uso de "remained" en inglés

<>
Although much remained to be done, there had never been so much activity in the public and private sectors as there was currently. Хотя многое еще предстоит сделать, в настоящее время в государственном и частном секторах осуществляется как никогда много мероприятий.
Although the results were encouraging, much remained to be done in basic areas including road infrastructure and the conservation and storage of perishable goods. Хотя результаты внушают определенный оптимизм, еще предстоит сделать многое в таких основополагающих областях, как, в частности, дорожная инфраструктура и хранение скоропортящихся продуктов.
Much remained to be done by the country to fulfil its ultimate national development goals, which would require greater financial and technical assistance from the international community. В стране многое предстоит сделать для достижения конечных целей в области национального развития; это потребует увеличения объемов финансовой и технической помощи со стороны международного сообщества.
Much remained to be done to make universal and indivisible rights a reality for all women and men, and no country could claim that it had eliminated discrimination against women. Многое еще предстоит сделать для того, чтобы универсальные и неделимые права стали реальностью для всех женщин и мужчин, и ни одна страна не может утверждать, что в ней ликвидирована дискриминация в отношении женщин.
Mr. Christian (Ghana) said while many of the reforms outlined in the report of the Panel on United Nations Peace Operations had been carried out, much remained to be done. Г-н Христиан (Гана) говорит, что, хотя многие из реформ, намеченных в докладе Группы по обзору мероприятий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, реализованы, многое еще предстоит сделать.
Much remained to be done and the Commission must, in cooperation with the Government and groups working in Burundi, identify the critical priorities for the short, medium and long term and assign responsibility for tackling them. Многое еще предстоит сделать, и Комиссия в сотрудничестве с правительством и группами, работающими в Бурунди, должна определить приоритетные задачи на ближайшую, среднесрочную и дальнюю перспективу и распределить между участниками ответственность за их решение.
He would leave the Department gratified that that reform, and all the tangible progress made, had put the Department in a stronger position for the future, although he was likewise fully aware that much more remained to be done. Он покинет Департамент, испытывая удовлетворение от того, что эта реформа и весь достигнутый существенный прогресс укрепят положение Департамента в будущем, хотя он также вполне понимает, что многое еще предстоит сделать.
While it commended UNICEF for the important progress achieved, the Executive Board noted in decision 2004/9 that much work remained to be done, including sharpening the strategic focus of evaluation work plans, improving efficiency and raising standards of evaluation work. Дав ЮНИСЕФ высокую оценку за достигнутый значительный прогресс, Исполнительный совет в решении 2004/9 отметил, что еще много предстоит сделать, в том числе для обеспечения более четкой стратегической нацеленности планов работы в области оценки, повышения эффективности и общих требований, предъявляемых к деятельности по оценке.
And although there had been progress since 2001, much remained to be done by way of harmonizing and simplifying the programming and management instruments and procedures, including the expansion of joint programming, increased use of common services, and establishment of common premises and joint offices. С другой стороны, несмотря на успехи, достигнутые с 2001 года, предстоит сделать многое для согласования и упрощения инструментов и процедур программирования и управления (в том числе совместной разработки программ) в целях более эффективного использования общих служб и создания общих вспомогательных служб и бюро.
He added that, despite the progress made, much remained to be done in Timor-Leste which would continue to need the support of the international community after the departure of the Mission of Support in May 2005, in particular in the areas of justice and the police, and in the financial sector. В дополнение г-н Гутерриш говорит, что, несмотря на достигнутый прогресс, многое еще предстоит сделать в Восточном Тиморе, который будет по-прежнему нуждаться в поддержке международного сообщества после отбытия Миссии по поддержке в мае 2005 года, в частности в области правосудия и полицейской службы и в финансовом секторе.
While the European Union looked forward to the presentation of the comprehensive report on procurement governance to be submitted by the Secretary-General in May 2008, and welcomed the proposals already made for enhancing international control of procurement, improving application of the best value for money principle, reinforcing ethics standards and introducing an independent bid protest system, more remained to be done. Европейский союз ожидает представления всеобъемлющего доклада об управлении закупочной деятельностью, который будет представлен Генеральным секретарем в мае 2008 года, и приветствует уже разработанные предложения по укреплению международного контроля за закупками, повышению эффективности применения принципа оптимальности затрат, укреплению этических норм и внедрению независимой системы опротестования результатов торгов, но вместе с тем отмечает, что предстоит сделать еще многое.
But Islamic fundamentalism remained unimpressed. Но на исламский фундаментализм так и не удалось оказать никакого влияния.
They remained government owned and operated. Правительство по-прежнему владело и управляло ими.
The Marine F-8s remained clear. F-8 держались на удалении.
Tom remained single all his life. Том всю жизнь прожил холостяком.
They remained always resentful of being disempowered. Они были очень недовольны тем, что были лишены своего влияния.
Yet, despite all this, employment remained stagnant: Но, несмотря на всё это, занятость не растёт:
Throughout the summer, corporate investment news remained disappointing. В течение всего лета новости об уровне корпоративных инвестиций приносили разочарование.
Not knowing what to say, I remained silent. Не зная, что сказать, я молчал.
Thus far, the amulet has remained safely hidden. До сих пор амулет был надежно спрятан.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.