Beispiele für die Verwendung von "находиться" im Russischen
В центре исследования по-прежнему, вероятно, будут находиться предложение древесины и спрос на нее.
Wood supply, demand and potential would probably remain at the core of the study.
Нить накала должна находиться полностью в указанных пределах ".
The filament shall lie entirely within the limits shown. "
Этот адрес должен находиться в списке обслуживаемых доменов.
This address must reside within your list of accepted domains.
Было также выражено общее согласие, что Иерусалим должен оставаться единым и находиться под руководством Израиля.
There was also broad agreement that Jerusalem should remain unified and in Israeli hands.
Нить накала должна полностью находиться в указанных пределах.
The filament shall lie entirely within the limits shown.
Они могут находиться на расстоянии полуметра от лучших в мире мастеров.
They can sit two feet in front of the world's finest.
Кроме того, серверы могут находиться в доверенной сети, которая контролируется физически.
Alternatively, the servers may reside in a trusted, physically controlled network.
Нам нужны силы, которые бы реагировали быстрее, имели больший охват и могли находиться в действии дольше.
We need forces that react more quickly, reach further, and can remain in the field longer.
Нить накала должна полностью находиться в рамках указанных пределов.
The filament shall lie entirely within the limits shown.
Вы можете находиться дома и, абсолютно ничего не делать и влезть в 17 компьютеров в день.
You can sit at home and do absolutely nothing and your name goes through 17 computers a day.
Требуется больше серверов, и по крайней мере один из них должен находиться в сети периметра.
Requires more servers, at least one of which needs to reside in your perimeter network.
ссылаясь также на то, что в любых обстоятельствах человек продолжает находиться под защитой принципов гуманизма и требований общественного сознания,
Recalling also that in all circumstances, the human person remains under the protection of the principles of humanity and the dictates of public conscience,
Но часть проблемы, увы, может находиться вне контроля Мексики.
Part of the problem, alas, may lie beyond Mexico’s control.
Я в восторге от того, что люди будут находиться несколько часов в одном помещении и слушать.
I love the idea that people will sit in one room for a couple of hours and listen.
Почтовый ящик должен находиться на сервере почтовых ящиков Exchange 2016, и в организации должно быть развернуто приложение Skype для бизнеса Server 2015.
The mailbox must reside on an Exchange 2016 Mailbox server and you must have Skype for Business Server 2015 deployed in your organization.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung