Ejemplos del uso de "repeal legislation" en inglés
That’s why the repeal legislation was kept secret until the last moment and was never subjected to expert testimony or analysis – or even considered by a Congressional committee.
Вот почему отмена этих законов хранилась в тайне до последнего момента и никогда не подвергалась заключениям или анализу экспертов – и даже не рассматривалась комитетом Конгресса.
And some of it reflects the naked abuse and leveraging of market power through the political process: Large banks, for example, lobbied the US Congress to amend or repeal legislation separating commercial banking from other areas of finance.
Наконец, в некоторых случаях наблюдается неприкрытое злоупотребление и использование рыночного могущества в политических процессах: например, крупные банки добивались от Конгресса США внесения поправок или отмены законов, отделивших коммерческие банковские услуги от остальных направлений деятельности финансового сектора.
And yet only 38% say they would like to see Abe reverse course and repeal the legislation.
Впрочем, лишь 38% заявляют, что хотели бы разворота курса Абэ и отмены этих законов.
The delegation should provide additional information on the bill to repeal existing legislation that allowed corporal punishment in the home.
Делегации следует представить дополнительную информацию в отношении законопроекта об отмене ныне действующего законодательства, предусматривающего возможность применения телесного наказания дома.
Urgent steps should be taken to review and, as necessary, repeal or amend, legislation restricting access to information to bring it into line with international standards in this area, including as reflected in this Joint Declaration:
Следует предпринять неотложные шаги по пересмотру и, при необходимости, отмене или изменению законов, ограничивающих доступ к информации, с тем чтобы привести их в соответствие с международными нормами в данной области, включая положения, содержащиеся в настоящем Совместном заявлении:
The repeal of emergency legislation was called for as was the establishment of a national crimes tribunal to investigate and prosecute those guilty of mass violations.
Он призвал отменить чрезвычайное законодательство и учредить национальный уголовный трибунал для расследования случаев массового насилия и судебного преследования виновных в них лиц.
Repeal discriminatory legislation and avoid discriminatory practices, particularly in Northern Rakhine State, where a large part of the Muslim community has been deprived of citizenship, movement and other fundamental rights for many years;
отменить дискриминационное законодательство и отказаться от дискриминационных методов, в частности в северной части штата Ракхайн, где значительная часть мусульманской общины лишена гражданства, возможности передвижения и других основных прав на протяжении уже многих лет;
Repeal discriminatory legislation and avoid discrimination practices, particularly in Northern Rakhine State, where a large part of the Muslim community has been deprived of citizenship and movement for many years;
отмена дискриминационного законодательства и отказ от дискриминационных методов, в частности в северной части национальной области Ракхайн, где значительная часть мусульманской общины лишена гражданства и возможности передвижения в течение уже многих лет;
CEDAW also encouraged Jordan to enact a comprehensive gender equality law and to modify or repeal discriminatory legislation, including discriminatory provisions in its Personal Status Act, Penal Code and Nationality Act.
КЛДЖ также рекомендовал Иордании принять всеобъемлющее законодательство о гендерном равенстве37 и изменить или отменить дискриминационные положения законодательства, в том числе положения, содержащиеся в ее Законе о гражданском состоянии, Уголовном кодексе и Законе о гражданстве38.
The repeal of restrictive legislation has practical benefits, in addition to extending individual liberty.
Отмена ограничительных законов имеет практические преимущества, в дополнение к расширению индивидуальной свободы.
As to any shortcomings it finds in any legal provisions, specially those that may affect rights, freedoms, safeguards or any legitimate interests of the individuals, the CAC may formulate recommendations or suggestions concerning their interpretation, amendment or repeal, or make suggestions for new legislation.
При обнаружении каких-либо недостатков в любых законодательных положениях, особенно таких, которые могут затрагивать права, свободы, гарантии или любые законные интересы отдельных лиц, КБК может формулировать рекомендации или предложения, касающиеся их толкования, изменения или отмены, или вносить предложения по новому законодательству.
In recommendations adopted following its second day of general discussion, on “Violence against children within the family and in schools”, held in September 2001, the Committee called upon States to “enact or repeal, as a matter of urgency, their legislation in order to prohibit all forms of violence, however light, within the family and in schools, including as a form of discipline, as required by the provisions of the Convention”.
В рекомендациях, принятых после второго дня общей дискуссии по теме «Насилие в отношении детей в семье и школах», проведенного в сентябре 2001 года, Комитет призвал государства «в первоочередном порядке принять или отменить свое законодательство для запрещения всех форм насилия, даже самых незначительных, в семье и школах, в том числе в качестве одной из форм поддержания дисциплины, как того требуют положения Конвенции …».
Ironically, Trump’s efforts to repeal President Barack Obama’s health-care legislation would make their lives worse.
Ирония в том, что стремление Трампа отменить закон президента Барака Обамы о доступной медицине лишь ухудшит качество их жизни.
Romney would also repeal "Obamacare" - the 2010 health-care reform legislation - because it "is scaring small business from hiring."
Кроме того, Ромни также постарается отменить "Obamacare" - реформу здравоохранения 2010 года - поскольку это "отпугивает малый бизнес от найма сотрудников на работу".
Moreover, increasing trends towards privatization of housing services and markets also typically result in land speculation, the commodification of housing, the application of user fees for housing resources such as water, sanitation and electricity, and the repeal or amendment of land ceiling and rent control legislation.
Кроме того, усиливающиеся тенденции приватизации жилищных услуг и рынков также обычно приводят к спекуляции землей, превращению жилого фонда в товар, введению платы пользователей за такие виды коммунального обслуживания, как водоснабжение, санитарные условия или электричество, а также отмене или изменению максимальной цены землепользования и законодательства по контролю за размером квартплаты.
The attempted repeal of President Barack Obama’s signature health-care legislation, the 2010 Affordable Care Act (“Obamacare”) had nothing to do with voters’ views or interests; it was simply what the Koch brothers (and other Republican mega-donors) wanted.
Попытка отмены подписанного Бараком Обамой в 2010 году закона о реформе здравоохранения и защите пациентов (Обамакэр) не имела никакого отношения к взглядам или интересам избирателей; Это просто то, чего хотели братья Кохи (и другие республиканские мегадоноры).
He failed to repeal former President Barack Obama’s signature health-care legislation (“Obamacare”), because so-called moderates in the Republican Party thought his proposed replacement was too harsh, and extremists thought it wasn’t harsh enough.
Ему не удалось отменить систему здравоохранения, принятую по инициативе предыдущего президента Барака Обамы («Obamacare»), потому что так называемые умеренные в Республиканской партии считали, что предложенная Трампом замена была слишком жесткой, а экстремисты считали, что эта замена была не достаточно жесткой.
Many of Trump’s policy priorities – including tax reform, some deregulation, a military build-up, infrastructure spending, and the repeal and replacement of the Affordable Care Act – will require legislation.
Многие из политических приоритетов Трампа требуют одобрения законодателями, в том числе налоговая реформа, частичное дерегулирование, наращивание вооружений, инфраструктурные расходы, отмена и замена закона о доступной медицине.
The Committee calls upon the State party to give high priority to its law reform process and to modify or repeal, without delay and within a clear time frame, discriminatory legislation, procedural codes and regulations, including discriminatory provisions in the Family Law and the Labour Code.
Комитет призывает государство-участник уделить первостепенное внимание процессу правовой реформы и изменить или отменить без каких-либо задержек и в течение четко установленного срока дискриминационное законодательство, процессуальные кодексы и положения, включая дискриминационные положения в семейном праве и в Трудовом кодексе.
The Group has been lobbying for the elimination of restrictions on the private financing of agricultural sales to our country, for freedom of travel and for the repeal of section 211 of the Omnibus Appropriations Act of 1999 that has permitted the theft of Cuban trademarks, in open violation of intellectual property legislation.
Группа добивается отмены ограничений на частное финансирование продажи сельскохозяйственной продукции нашей стране, свободу поездок, а также отмены статьи 211 Рамочного закона 1999 года о бюджетных ассигнованиях, который позволяет незаконно использовать кубинские торговые марки, что является вопиющим нарушением законодательства об интеллектуальной собственности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad