Ejemplos del uso de "rural and community development commissioner" en inglés

<>
Coordinated activities take place, inter alia, in areas of agriculture, healthcare, family planning, primary and secondary education, non-formal schooling, vocational training, environmental protection, and rural and community development. Проводятся скоординированные мероприятия в таких областях, как, в частности, сельское хозяйство, здравоохранение, планирование семьи, начальное и среднее образование, неформальное обучение, профессиональная подготовка, охрана окружающей среды и развитие сельских районов и общин.
Providing funding for joint projects with local non-governmental organizations or its own rural and community development projects, or environmental conservation projects; финансирование совместных проектов с местными неправительственными организациями и своих собственных проектов развития сельских и общинных районов, а также природоохранных проектов;
In 1991, Reed Larson, a professor of human and community development at the University of Illinois, conducted an experiment in which he contacted almost 400 teenagers and their parents seven to eight times a day by beeper. В 1991 г. Рид Ларсон, профессор личностного и общественного развития в Университете Иллинойса, провел эксперимент, в ходе которого он связывался с помощью пейджера почти с 400 подростками и их родителями 7-8 раз в день.
The bright line we are told divides art from entertainment, education, individual and community development is fairly new in human history, and it diminishes the complexity and the value of the arts for everyone. Та четкая грань, отделяющая, как нас долгое время убеждали, искусство от развлечений, образования, развития общества и отдельной личности, существовала всегда, но она умаляет сложность и ценность искусства для каждого отдельного человека.
What the region needs are policies aimed at generating new livelihoods rather than reinforcing dependency; public-health campaigns that address the lifestyle issues (smoking and drinking) that undermine health across the former Soviet Union; and community development initiatives that promote self-reliance and a return to normalcy. Региону необходима политика, направленная на создание новых источников дохода для населения, а не на укрепление зависимости от государства; кампании, привлекающие внимание к вопросам образа жизни, как, например, курение и употребление алкоголя, которые подрывают здоровье людей на всей территории бывшего Советского Союза; и инициативы по общинному развитию, способствующие выработке уверенности в собственных силах среди людей и возвращению их к нормальной жизни.
An especially interesting initiative is the indigenous community consultation process for the integrated management of indigenous territories in the Mesoamerican Biological Corridor which generated community-based proposals for a Global Environment Facility (GEF)-funded integrated environmental protection and community development programme, which is currently in the execution stage. Особый интерес представляет инициатива по проведению консультаций с общинами коренных народов по вопросам комплексного управления ресурсами территорий коренных народов в пределах Центральноамериканского биологического коридора, в ходе которых были разработаны, с учетом интересов общин, предложения относительно комплексной программы по охране окружающей среды и развитию общин, осуществляемой в настоящее время за счет средств Глобального экологического фонда (ГЭФ).
The Committee notes the initiatives of the State party to promote awareness of the principles and provisions of the Convention, including the translation of the Convention into Kiswahili; the introduction of children's rights into the curricula of schools and community development and social welfare institutes; and the production of animated videos and cartoon characters such as Sara, which promotes the positive development of girls. Комитет отмечает проводимые государством-участником мероприятия по распространению принципов и положений Конвенции, в том числе перевод ее текста на суахили; включение материалов о правах детей в программы школ и учреждений общинного развития и социального обеспечения; производство видео- и анимационных фильмов, таких, как " Сара ", в которых поощряется позитивное развитие девочек.
Also stresses the importance of advancing the disbandment of illegal armed groups throughout the country, while ensuring further coordination and coherence with other relevant efforts regarding security sector reform and community development; подчеркивает также важность продолжения расформирования незаконных вооруженных группировок на территории всей страны, при обеспечении дальнейшей координации и согласованности с другими соответствующими усилиями в проведении реформы сектора безопасности и развитии общин;
The lobbying and civil society activities should also be encouraged and organized in developing countries so that their respective Governments are held accountable and their budgets transparent, ultimately preventing corruption and assuring that money is being spent on primary education and community development initiatives. Лоббирование и деятельность гражданского общества также должны поощряться и организовываться в развивающихся странах, чтобы обеспечить подотчетность их правительств, сделать транспарентными их бюджеты и, в конечном счете, предупредить коррупцию и обеспечить, чтобы выделяемые ассигнования расходовались на развитие начального образования и осуществление инициатив в области развития общин.
The World Bank has helped pilot a number of programmes under which one country could benefit from the experience of others in the areas of conflict prevention and community development, cadastre and property right systems, strengthening the investment and the business environment, and water and environment management. Всемирный банк оказал помощь в экспериментальном осуществлении программ, благодаря чему одни страны могли воспользоваться опытом других стран в деле предупреждения конфликтов и развития общин, создания кадастровых систем и систем регистрации прав собственности, улучшения инвестиционного и предпринимательского климата и в вопросах водоснабжения и природопользования.
It also requests the implementation of training for the judiciary and public officials, in particular law enforcement personnel, health-service providers and community development officers, in order to ensure that they are sensitized to all forms of violence against women and girls and can provide adequate gender-sensitive support to victims. Он также просит принять меры по организации учебных программ для сотрудников судебных органов и различных государственных ведомств, в частности для сотрудников правоохранительных органов, работников медицинских учреждений и руководителей общин, с целью их ознакомления со всеми формами насилия в отношении женщин и девочек и обеспечения того, чтобы они могли предоставлять надлежащую помощь жертвам насилия с учетом их гендерной принадлежности.
In that regard, the Authority is also expected to open, at the Central Bank, disbursement accounts to cover general operating expenses and single-purpose accounts to cover reforestation and community development activities. В этой связи Управление также планирует открыть в центральном банке расходные счета для покрытия общих оперативных расходов и целевые счета для деятельности по лесовосстановлению и общинному развитию.
In 2005, the province collaborated with Aboriginal organizations to launch a Career Entry Summer Job Program for post-secondary Aboriginal students, sponsor two youth leadership and community development seminars, and offer a remedial and social skills development summer program. В 2005 году провинция сотрудничала с организациями аборигенов с целью осуществления программы " Летняя работа в качестве начала трудовой деятельности " для студентов-аборигенов, обучающихся в послесредних учебных заведениях; организации двух семинаров по вопросам молодежного руководства и развития общин; и проведения летней программы профессиональной подготовки в социальной области.
Working in close association with the Health and Community Development Service, in 2000 EPAU commissioned a number of studies on key aspects of refugee education. Работая в тесном контакте с Секцией здравоохранения и общинного развития, в 2000 году СОАП заказала ряд исследований по ключевым аспектам образования для беженцев.
Stresses the importance of advancing the disbandment of illegal armed groups throughout the country, while ensuring further coordination and coherence with other relevant efforts regarding security sector reform and community development; подчеркивает, что важно продолжать расформирование незаконных вооруженных группировок на территории всей страны, обеспечивая дальнейшую координацию и согласованность с другими соответствующими усилиями по реформированию органов безопасности и развитию общин;
I am writing to you in my capacity as Chairperson of the Qatar Foundation for Education, Science and Community Development and as President of the International Organization for the Protection of Educational Institutions and their Employees in Crisis Areas, headquartered in Qatar, in order to express my profound condemnation of and concern over the destruction of educational institutions and the targeting of students and teachers as a result of the Israeli invasion of the Gaza Strip. Обращаюсь к Вам с настоящим письмом в качестве Председателя Катарского фонда по вопросам образования, науки и развития общин и Председателя Международной организации по защите образовательных учреждений и их сотрудников в кризисных районах, штаб-квартира которой расположена в Катаре, чтобы выразить свое решительное осуждение и озабоченность в связи с разрушением образовательных учреждений и поражением учащихся и преподавателей в результате израильского вторжения в сектор Газа.
The relief and social services programme also provides income-generation and community development services that promote self-reliance among less advantaged members of the refugee community, in particular women, youth and the physically and mentally challenged. В рамках программы, касающейся чрезвычайной социальной помощи, предоставляются также услуги по развитию приносящих доход видов деятельности и общин, которые способствуют достижению экономической самостоятельности наименее защищенными группами беженцев, в частности женщинами, молодежью и лицами с физическими и умственными недостатками.
Also welcomes the launching of the programme of disbandment of illegal armed groups, and stresses the importance of advancing its full implementation throughout the country under Afghan ownership, while ensuring further coordination and coherence with other relevant efforts regarding security sector reform and community development; приветствует также проведение программы расформирования незаконных вооруженных группировок и подчеркивает важность содействия ее полному осуществлению на всей территории страны, находящейся под контролем афганского правительства, и обеспечения при этом дальнейшей координации и согласования с другими соответствующими усилиями по проведению реформы сектора безопасности и развитию общин;
In August 2007, young girls and boys from 11 Arab States developed project ideas to address health-related problems and community development issues at the Second Regional Youth Forum on Health Awareness and Community Development. В августе 2007 года девочки и мальчики из 11 арабских государств разработали идеи в отношении проектов, направленных на решение проблем здравоохранения и развития общин, для второго Регионального молодежного форума по вопросам информированности в области образования и развития общин.
The World Bank supports the rehabilitation efforts of several countries hosting large numbers of refugees and internally displaced persons, such as Guinea and the Republic of the Congo, through a series of credits and projects for economic rehabilitation, education, infrastructure and community development. Всемирный банк поддерживает усилия в области реабилитации, прилагаемые несколькими странами, принимающими большое число беженцев и перемещенных лиц, такими, как Гвинея и Республика Конго, в форме серий кредитов и проектов экономического восстановления, образования, создания инфраструктуры и общинного развития.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.