Ejemplos del uso de "seem" en inglés con traducción "представляться"
Traducciones:
todos5941
казаться3139
представляться727
показываться371
видеться11
сдаваться5
otras traducciones1688
Facts on the ground do seem to support these perceptions.
Факты, похоже, и вправду говорят в пользу таких представлений.
The answer would seem obvious: countries negotiate trade agreements to achieve freer trade.
Ответ на этот вопрос представляется очевидным: страны заключают торговые соглашения с целью достижения более свободной торговли.
However, opaque solutions designed to avoid critical public scrutiny do not seem particularly democratic.
Однако туманные решения, разработанные с целью избежания критической оценки со стороны общественности, представляются не совсем демократическими.
The translation of " chine bone2 with " épine dorsale " does not seem to be correct.
Как представляется, перевод слов " chine bone2 " словами " epine dorsale " не является точным.
Agriculture, vineyards and cattle breeding seem to be the backbone of the local economy.
Как представляется, сельское хозяйство, виноградарство и животноводство образуют основу местной экономики.
This provision does not seem indispensable, which is why it is placed in brackets.
Настоящее положение не представляется необходимым, поэтому оно было заключено в квадратные скобки.
But this vital criterion of vulnerability does not seem to be taken seriously enough.
Однако, как представляется, этот важный критерий уязвимости во внимание не принимается.
This is problematic because attempts at such broad categorisation of treaties always seem to fail.
Это является проблематичным, поскольку попытки установить такую широкую классификацию договоров, как представляется, всегда терпели провал.
This is problematic because attempts at such broad categorization of treaties always seem to fail.
Это является проблематичным, поскольку попытки установить такую широкую классификацию договоров, как представляется, всегда терпели провал.
While it is difficult to say precisely what those will be, some seem fairly clear.
Хотя трудно сказать точно, какими именно они будут, кое-что представляется вполне ясным.
It would seem that the development of binding legal standards is premature at this time.
Разработка стандартов, имеющих обязательную юридическую силу, на данном этапе представляется преждевременной.
In any event, infrastructure improvements do not seem to go beyond reactive, low-level support.
В любом случае модернизация объектов инфраструктуры, как представляется, не идет дальше оказания в порядке реагирования незначительной поддержки.
But worse still, the situation does not seem to be going in the right direction.
Но еще хуже то, что, как представляется, ситуация развивается в неверном направлении.
Unfortunately, such people seem to be in charge of policy in the United States and Britain.
К сожалению, такие люди, как представляется, отвечают за политику в США и Великобритании.
This terminological inflection is, however, enshrined by custom and it does not seem advisable to question it.
Это терминологическое отклонение, тем не менее, закреплено узусом, и представляется нецелесообразным ставить его под сомнение.
Because the water solubility of hexabromobiphenyl is measured in µg/L, these data do not seem valid.
Ввиду того, растворимость гексабромдифенила измеряется в мкг/л, такие данные представляется некорректными.
Their foundations, albeit endowed with indefinite lifetime extension, have revealed internal fissures that seem to run deep.
Их основы, хотя и укреплены бессрочным «пожизненным» продлением, обнажили внутренние трещины, которые представляются очень глубокими.
Small stills, however, seem to be useful in providing distilled water for batteries in remote and unelectrified areas.
Представляется, однако, что малогабаритные дистилляторы можно использовать для обеспечения дистиллированной воды для заливки аккумуляторов в отдаленных и неэлектрифицированных районах.
The system, as it is applied, would seem to raise issues of compatibility with article 9, paragraph 3.
Характер применения данной процедуры, как представляется, дает основания усомниться в ее совместимости с положениями пункта 3 статьи 9 Пакта.
Some incentives seem excessively generous, unclear or prone to change, and this casts doubts on their sustainability and efficiency.
Некоторые стимулы представляются слишком щедрыми, неясными, или подверженными изменению, что вызывает сомнение в их долговременности и эффективности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad