Ejemplos del uso de "sets out" en inglés con traducción "отправляться"

<>
Rather article 14 sets out procedural standards which must be upheld to ensure the proper administration of justice. Статья 14 устанавливает процессуальные нормы, которые должны соблюдаться в интересах обеспечения надлежащего отправления правосудия.
After a horrifying sawing accident leaves him armless, the man sets out on a journey of self-discovery, realizing that legs can do everything that arms can! Оставшийся безруким после ужасающего инцидента с пилой, человек отправляется в путешествие с целью познать себя, и узнает, что ноги могут делать все то, что делают руки!
She set out for Thailand. Она отправилась в Таиланд.
'Avalon, the heroes set out. Авалон, герои отправляются.
They set out on a picnic. Они отправились на пикник.
The party set out for Kobe. Компания отправилась в Кобэ.
Together we set out for foreign lands. Мы отправились в чужие края.
He will set out for China tomorrow. Завтра он отправится в Китай.
He set out on his historic voyage. Он отправился в свой исторический путь.
We set out on our journey full of hope. Мы отправились в наше путешествие полные надежды.
The carrier does not know the numerous private consignees before setting out. Перед отправлением перевозчик не знает многочисленных грузополучателей, являющихся частными лицами.
You set out on this diabolic journey from the house, passing through the walls? Вы отправились в это дьявольское путешествие из дома, проходя через стены?
So, when the day arrived, we all climbed into a rented Escalade and set out. Итак, когда этот день наступил, мы все залезли во взятый напрокат Кадиллак Эскалэйд и отправились на мальчишник.
In 2004, seventy years after it began, I set out to retrace the Long March. В 2004 году через семьдесят лет после начала "Долгого марша" я отправился по следам его участников.
You're setting out whilst the sun is still high, and you're going to Pete's house. Собирайся, пока солнце еще высоко и отправляйся в дом Пита.
When they identified a powerful set of astrological portents, they decided the time was right to set out to find the prophesied leader. Когда волхвы выявили целую серию астрологических предзнаменований, они решили, что пора отправляться в путь на поиски царя, которого им напророчили звезды.
Many years ago, I set out on a walking tour, high in the Alps, a region quite unknown to travellers, where ancient mountains thrust down into Provence. Много лет назад я отправился странствовать по району, почти неисследованному странниками, где древние горы врезаются в Прованс.
Or a recent article in The New Yorker about two scruffy young chefs who have set out across the country to start the great adventure of running their own crazy restaurant, called Animal. Или недавнюю статью в журнале TheNewYorkero двух неряшливых молодых поварах, отправившихся в путешествие по стране, чтобы начать грандиозное приключение по открытию своего собственного безумного ресторана под названием "Зверюга".
The Group endorsed the Secretary-General's proposals for the compensation of judges, as set out in his report on administration of justice at the United Nations, considering that attractive remuneration was needed to recruit highly qualified legal practitioners. Группа поддерживает предложения Генерального секретаря о вознаграждении судей, содержащиеся в его докладе об отправлении правосудия в Организации Объединенных Наций, поскольку считает, что для привлечения высококвалифицированных практикующих юристов необходимо высокое вознаграждение.
Criminal procedure legislation contains legal rules setting out the grounds, procedure and requisite paperwork relating to the seizure, inspection and confiscation of postal and telegraphic communications, and also the grounds and procedure for eavesdropping on telephone conversations and other intercommunication systems. Уголовное процессуальное законодательство содержит правовые нормы, которыми определяются основания, порядок и оформление ареста почтово-телеграфных отправлений, их осмотр и выемка, а также основания и порядок прослушивания переговоров, ведущихся с телефонов и других переговорных устройств.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.