Exemples d'utilisation de "определяют" en russe

<>
Типы настройки определяют структуру курса. Setup types determine the structure of the course.
Две основные вехи определяют эти перемены: Two landmarks define these changes:
Эти кривые определяют классы респондентов, имеющие общие характеристики. The paths identify classes of respondents having common characteristics.
Соединения определяют, как именно следует объединять данные из связанных источников. Joins specify how data from related sources should be combined.
Отчеты по ценникам содержат сведения, такие как штрих-коды, цены и соответствующие данные, а также определяют размер ценников для печати и ориентацию страницы ценника. The label reports contain information such as bar codes, prices, and relevant data, and also specify the size of the labels to print and the orientation of the label page.
правила оценки и подотчетности, которые определяют механизмы контроля с учетом результатов, и критерий оценки этих механизмов; Evaluation and accountability rules setting out results-based monitoring mechanisms, and criteria for assessing those mechanisms;
Понятие «подстрекатель», или «заказчик», относится к любому лицу, группе лиц, организации или государству, которые прямо или косвенно подстрекают, провоцируют, поощряют, оказывают содействие или организуют совершение актов террора и/или определяют объект для нападения. The notion of instigator or sponsor applies to any individual, group of individuals, organization or State that directly or indirectly instigates, foments, encourages, facilitates or organizes the commission of acts of terror and/or designates their target.
Врачи часто определяют тенденции и разрабатывают гипотезы, которые включают догадки и подтверждаются только позже при испытаниях. Doctors often spot trends and develop hypotheses that involve guesswork, and that are validated by trials only later.
Факторы, которые определяют победителя аукциона Factors That Determine the Winner of an Auction
Но определяют ли они исход выборов? But will they define the outcome on Election Day?
Атрибуты определяют сведения, которые необходимо хранить для ваших продуктов. Attributes identify the details that you want to maintain for your products.
Как гены строят органы, кости или кожу и определяют их функции? How do genes build organs, bones, or skin and specify their function?
Отчеты по этикеткам содержат сведения, такие как штрих-коды, цены и соответствующие даты, а также определяют размер этикеток для печати и ориентацию страницы этикетки. The label reports contain information such as bar codes, prices, and relevant dates, and also specify the size of the labels to print and the orientation of the label page.
ОСР определяют организационные результаты на уровне целей и общих результатов, достижению которых Фонд способствует совместно с другими организациями. The SRF sets out organizational results at goal and outcome levels, both levels of results to which the Fund contributes together with others.
С целью создания необходимых условий для проведения эффективного контроля международных пассажирских перевозок компетентные органы сопредельных стран определяют пограничные станции для контроля (в одностороннем порядке или совместного) пассажиров, багажа и товаробагажа (грузобагажа) (далее багаж). To establish the necessary conditions for efficient controls of international passenger transport, the competent authorities of adjoining countries shall designate border stations for the control of passengers, baggage and cargo-baggage (hereinafter baggage), either unilaterally or jointly.
Коды событий определяют порядок отправки продуктов. The event IDs determine the order in which products are sent.
Атрибуты партии определяют на форме Атрибуты партии. You define batch attributes in the Batch attributes form.
Связи продуктов определяют, как продукты связаны друг с другом. Product relationships identify how products relate to each other.
Типы атрибутов определяют набор типов данных для атрибутов, используемых в модели конфигурации продуктов. Attribute types specify the set of data types for attributes that are used in a product configuration model.
Со времени представления последнего доклада (2000-2003 годы) новые Стратегические рамки определяют основные виды и направления деятельности СИДСЕ на 2005-2008 годы, в 2006 году были обновлены положения об организации в соответствии с законодательством Бельгии о некоммерческих ассоциациях, а в 2007 году специальный статус сети был переквалифицирован на общий консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете. Since the last report (2000-2003), a new Strategic Framework sets out the focus and directions for CIDSE for the years 2005-2008, the statutes have been updated in 2006 to adapt to the new Belgian law on non profit-making associations and the network was reclassified from Special to the General consultative status of the Economic and Social Council in 2007.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !