Ejemplos del uso de "shove fault" en inglés

<>
Whose fault is it? Кто виноват?
Like so many victims, my way of coping was to shove the memory into the back of my mind. Как и многие жертвы, я старалась спрятать эти воспоминания в самые дальние закоулки своей памяти.
It was his own fault. Он был сам виноват.
They’ll just shove it down your throat.” Вам его просто затолкают в глотку».
That is no fault of Jack's. Это не вина Джека.
In other words, no matter what blandishments are showered on Israel, when push comes to shove it is the ability to use power - not charm - that determines whether or not an outside power has a say in Arab-Israeli peacemaking. Другими словами, вне зависимости от того, какие уговоры применяются в отношении Израиля, в критические моменты именно способность применять силу, а не обаяние, решает, может ли та или иная внешняя сила играть роль в процессе арабо-израильского мирного урегулирования.
He owned up to his fault. Он признал свою вину.
In the end, if push comes to shove, such military resources matter. В конце концов, в критической ситуации такие военные ресурсы имеют значение.
That's my fault. Это моя вина.
rather than a "Take this job and shove it!" "Да, босс!", а не "Возьми и сам проталкивай эту работу!"
This is your fault. Это твоя вина.
And, if push came to shove, it would be good for other governments to know that the US and/or Israel decided to attack only after offering Iran a face-saving way out. И в критической ситуации остальным государствам будет полезно знать, что США и/или Израиль решились атаковать только после того, как предложили Ирану такой вариант, который бы спас его репутацию.
Don't try to find fault with others. Не пытайся искать недостатки в других.
After all, only the ingrained habit of playing second fiddle to the US prevents EU members from clearly and loudly distancing themselves from Israel's repressive interferences on the West Bank and Gaza, even though such a stance would help strengthen the commitment of Arab states to the coalition against terrorism as well as provide a useful shove to American diplomacy. В конце концов, только старая привычка играть вторую скрипку после США удерживает страны Европейского Союза от открытого осуждения репрессивных действий Израиля на Западном Брегу и в секторе Газы, хотя такая позиция и способствовала бы усилению приверженности арабских стран идее создания коалиции против терроризма, а также стала бы полезной встряской для американской дипломатии.ы
He is second to none when it comes to finding fault with others. Он самый первый, если дело идёт об ошибках других.
Or just shove somebody off a curb into traffic. Или просто толкнуть кого-нибудь под колеса.
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction. Сегодняшняя молодежь, не по своей вине, живет в мире, разрываемом интернациональной злобой и угрозой применения ядерного оружия.
Let's load up and shove off. Давай загрузим и толкнем.
He is above finding fault with others. Он выше того, чтобы искать в других недостатки.
A servant of God can take a cross and shove it up these monsters' asses. Истинный служитель Бога может взять крест, и этим крестом порвать монстрам жопы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.