Ejemplos del uso de "similarly" en inglés con traducción "подобно"

<>
Similarly, the majority of Russians approve of Putin’s version of state capitalism, and many appreciate his largesse. Подобно этому большинство россиян поддерживают путинский вариант государственного капитализма, и многие ценят его щедрость.
Similarly, BDP manages the UNDP corporate knowledge management strategy and provides support for its implementation, including networks and knowledge content. Подобно этому, БПР отвечает за реализацию стратегии управления информацией ПРООН и оказывает поддержку в ее осуществлении, включая определение содержания работы сетей и информационных материалов.
Similarly, the British Foreign Minister, Sir Edward Grey, argued that he had “come to think that no human individual could have prevented it.” Подобно этому министр иностранных дел Великобритании сэр Эдвард Грей утверждал, что «начал думать, что ни один человек не смог бы ее предотвратить».
A different story of citizen journalism was told by Ken Takeuchi, the CEO of JanJan, a Japanese citizen journalism site functioning similarly to OhmyNews. Другая история гражданского журнализма была рассказана Кеном Такучи, директором Jan Jan, японского интернет сайта о гражданском журнализме, который действует подобно OhmyNews.
Similarly, any attempt to increase the money supply by lowering interest rates would fail as long as the exchange rate between the renminbi and dollar remains fixed. Подобно этому любая попытка увеличить денежный запас, понижая процентные ставки, была бы неудачной, пока курс обмена между ренминби и долларом остается установленным.
Similarly, the embargo's limitations on the export and import of goods contravenes multilateral trading regimes and cannot be grounded on the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) exception clause of “essential security interests”, since there is neither a state of war nor a military threat. Подобно этому, ограничения на основе эмбарго на экспорт и импорт товаров противоречат многосторонним торговым режимам и не могут основываться на исключительном положении Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ) о «жизненно важных интересах безопасности», поскольку речь не идет ни о состоянии войны, ни о военной угрозе.
Surreptitiously, the evil elements may gain mastery of an individual, turning him or her into what may appear to be a tool of chaos and destruction; similarly, a person may fall prey to selfishness and greed to the point at which he or she may be lured into denying others access to the bounty of the universe. Незаметным образом элементы зла могут одерживать верх над человеком и превращать его в то, что может представляться орудием хаоса и разрушения; подобно этому, человек может оказываться в плену гордыни и корысти до такой степени, что он или она могут подвергаться соблазну лишать других доступа к изобильным благам вселенной.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.