Ejemplos del uso de "special attention" en inglés
Traducciones:
todos674
особое внимание633
повышенное внимание3
отдельное внимание2
otras traducciones36
Special attention is paid to the development of human capital, customer care, access to technology.
Специальное внимание уделяется развитию человеческого капитала, работе с клиентами, обеспечению доступа к технологиям.
The use of exonyms in Slovene language with special attention to sea names (Milan Orožen Adamič)
Использование экзонимов в словенском языке с уделением специального внимания морским названиям (Милан Орожен Адамич)
Among the various transversal issues emphasized in the curriculum, the promotion of tolerance and non-discrimination deserves special attention.
Среди различных междисциплинарных вопросов, которые акцентируются в программе, особое значение придается пропаганде терпимости и отказа от дискриминации.
Irrespective of the mass of dangerous goods carried, all drivers carrying dangerous goods should pay special attention when crossing regulated tunnels.
Независимо от массы перевозимых опасных грузов все водители, перевозящие опасные грузы, должны быть особенно внимательны при проезде через туннели с регламентированным движением.
to pay special attention to the transfer of knowledge and experience in the mentioned areas to UNECE member countries with emerging economies
уделять особое внимания передаче знаний и опыта в упомянутых выше областях странам- членам ЕЭК ООН с формирующейся экономикой.
to pay special attention to the transfer of knowledge and experience in the aforementioned areas to UNECE member countries with emerging economies.
уделять особое внимания передаче знаний и опыта в упомянутых выше областях странам- членам ЕЭК ООН с формирующейся экономикой.
Despite this, the polio eradication programme pays special attention to determining the causes of acute flaccid paralysis in children under 15 years old.
Тем не менее в программе искоренения полиомиелита особый упор делается на определение причин острого периферического паралича у детей в возрасте до 15 лет.
As LDCs'special needs require special attention, urges donors, potential donors and the UNCTAD secretariat to further enhance their assistance to these countries;
Поскольку особые потребности НРС требуют пристального внимания, настоятельно призывает доноров, потенциальных доноров и секретариат ЮНКТАД еще больше увеличить помощь этим странам;
The target public is young people aged 0-18 years, with special attention to the 0-12 age group and young people of foreign origin.
Целевой аудиторией являются молодые люди в возрасте 0-18 лет, причем основное внимание уделяется возрастной группе 0-12 лет и молодежи иностранного происхождения.
The North America estimate, based on Cain, pays special attention to the quantities of mercury consumed in dairy manometers, industrial and other thermometers, sphygmomanometers, etc.
В оценке для Северной Америки, основанной на расчетах Cain, основное внимание уделяется количествам ртути, используемой для производства манометров для молочных ферм, промышленных и других термометров, сфигмоманометров и пр.
Special attention needs to be given to the total of 56 registered hunger strikes (26 among detainees and 30 among convicts serving prison sentences) (Source: MP RS).
Следует особо отметить, что в общей сложности было зарегистрировано 56 случаев голодовки (26 среди задержанных и 30 среди осужденных к лишению свободы) (источник: МЮ РС).
Jury Panel of the magazine paid special attention to a rapid increase of the Company’s trading volume and our active development in the field of ECN technologies.
Внимание квалификационного жюри привлекли активность компании RoboForex в сегменте развития ECN-технологий и стремительный рост её торгового оборота.
Subsequently, both Special Rapporteurs had devoted special attention to the rights of persons with disabilities within their mandates, including in the drafting of thematic reports and in their fact-finding missions.
Впоследствии оба докладчика в своих выступлениях специально остановились на правах инвалидов с точки зрения осуществления своих мандатов, в том числе при подготовке тематических докладов и в ходе поездок с целью сбора фактов.
Underlines that the evaluation function is envisaged in the statute of the Unit, and stresses the need for the Unit to pay special attention to the preparation of more evaluation-oriented reports;
подчеркивает, что функция по оценке предусмотрена в статуте Группы, и особо отмечает необходимость уделения Группой пристального внимания подготовке докладов, в большей степени ориентированных на оценку;
The Department will continue to focus on advance planning for effective management of conference services, optimize workflow, align capacity with expected output and pay special attention to the end results and overall performance.
Департамент будет продолжать уделять приоритетное внимание вопросам перспективного планирования в интересах эффективного управления конференционными службами, оптимизации рабочих процессов и поддержания соответствия между возможностями и потребностями, делая акцент на конечных результатах и общих показателях эффективности.
Experts may choose to give special attention to one or more topics which are of most relevance to their national experience and from which lessons could be drawn for the benefit of the other participants.
Они могут заострить внимание на одной или нескольких темах, которые являются наиболее актуальными в свете опыта их стран и из которых другие участники могли бы извлечь полезные уроки.
Experts may choose to give special attention to one or more topics that are of most relevance to their national experience and from which lessons could be drawn for the benefit of the other participants.
Они могут заострить внимание на одной или нескольких темах, которые являются наиболее актуальными в свете опыта их стран, из которых другие участники могли бы извлечь полезные уроки.
Advanced training courses focusing on the prevention of corruption, with special attention paid to its links with trafficking in drugs and human beings, were organized for judges and public prosecutors in Bolivia, Colombia, Ecuador and Peru.
В Боливии, Колумбии, Перу и Эквадоре были организованы курсы повышения квалификации для судей и прокуроров, в ходе которых основное внимание уделялось предупреждению коррупции, в первую очередь ее связи с торговлей наркотиками и людьми.
Work will continue to focus on capacity-building at all levels, including institutional and human resources, and will seek to advance the negotiating capacity of developing countries and economies in transition, with special attention being paid to LDCs.
Работа будет и впредь фокусироваться на укреплении потенциала на всех уровнях, включая институциональные и людские ресурсы, и будет нацелена на укрепление переговорного потенциала развивающихся стран и стран с переходной экономикой с заострением внимания на НРС.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad