Ejemplos del uso de "start positions" en inglés

<>
In particular, he noted the special circumstances faced by the Palestinian economy, which had had to start from a weak position. В частности, он отметил особые обстоятельства, сложившиеся для палестинской экономики, которая оказалась в неблагоприятной стартовой позиции.
Back to start positions! По своим позициям!
Everyone in start positions! Внимание, всем приготовиться!
Return to start positions. Вернуться на стартовые позиции.
The leaders agreed that all armed forces in the Democratic Republic of the Congo would immediately start disengaging to positions set out in the Kampala disengagement plan of 8 April 2000. Они договорились о том, что все вооруженные силы в Демократической Республике Конго незамедлительно начнут процесс разъединения и отхода на позиции, указанные в Кампальском плане разъединения от 8 апреля 2000 года.
We in the secretariat supported the convening of a seminar in July which was attended by many people, technical and other specialists, and politicians, in order to address this item and start putting together the positions for Heads of State. Наш секретариат поддержал идею созыва в июле семинара, на котором присутствовало большое число участников, технических и других специалистов, а также политиков, с тем чтобы рассмотреть этот вопрос и приступить к формулированию позиций глав государств.
Your soldiers are courageous and brave, but they have to fight the natural tendency to start firing back from unsecured positions. Ваши солдаты смелые и отважные, но они побороть естественную тенденцию отстреливаться из незащищенных позиций.
The Government and the three parties signatory to the stability pact — PAIGC, PRS and PUSD — held several meetings before the start of the parliamentary session to harmonize positions and to iron out differences that might jeopardize the survival of the Government. Правительство и три партии, подписавшие Пакт о стабильности, — ПАИГК, ПСО и ОСДП, — провели до начала работы сессии парламента несколько встреч для согласования позиций и урегулирования разногласий, которые могли бы поставить под угрозу существование правительства.
She, too, hoped that that quota did not constitute a ceiling but rather a good start to achieve gender equality in decision-making positions. Оратор также надеется, что эта квота является не предельной, а скорее начальной в процессе достижения гендерного равенства в области принятия политических решений.
It is clear that all of us demonstrated extraordinary flexibility in coming to that consensus agreement to start intergovernmental negotiations comprising the positions of various countries. Очевидно, что все мы продемонстрировали необычайную гибкость при достижении этого консенсусного решения о начале межправительственных переговоров, объединяющего позиции различных стран.
From the start of the post-election crisis, Frazer took three flawed positions. С первого момента после окончания выборов, Фрейзер приняла три опрометчивых решения.
In the event of a yes vote, the market seems to think that a spike to 1.66 is not unreasonable, however, as mentioned above, if a Scottish No vote causes political problems at home then we could see some sellers start to gather at this level, with some coming in to square positions to see what comes out of the weekend negotiations at Westminster. Если победит кампания «за», рынок, по-видимому, подумает, что рост к 1.66 не такой уж непомерно высокий, однако, как мы упомянули выше, некоторые продавцы начинают собираться на этом уровне, при этом некоторые ходят чтобы закрыть позиции, чтобы понять, чем закончатся переговоры в Вестминстере в выходные.
For this reason it was decided to start by addressing the promotion of women to senior lecturer positions under the Aspasia programme, which was launched in 2000 and has proven very successful. По этой причине в рамках программы " Аспасиа ", которая началась в 2000 году и оказалась весьма успешной, было принято решение в первую очередь расширить доступ женщин к категории старших преподавателей.
I spoke of the need to start negotiations based not on imposing predefined models and positions, but rather on the search for solutions based on the widest possible consensus. Я говорил о необходимости начать переговоры на основе не навязывания заранее предрешенных моделей и позиций, а скорее поиска решений в результате достижения максимально возможного консенсуса.
Once the draft commercial code is enacted and companies start to apply TAS, these managers will be in significantly difficult positions with respect to preparing financial statements. После принятия проекта торгового кодекса и начала применения компаниями ТСУ руководители бухгалтерских подразделений окажутся в достаточно сложном положении в том, что касается подготовки финансовых отчетов.
We support the start of work on those items, too, and we will come back to outline our positions in relation to them, as soon as the Conference reaches agreement and starts on substantive work. Мы выступаем за начало работы и по этим пунктам, и мы вновь осветим свои позиции в связи с ними, как только Конференция достигнет согласия и приступит к предметной работе.
He recalled that, at the start of the meeting, he had asked the parties whether they had come with new positions on any issue. Он напомнил, что в начале встречи он поинтересовался у сторон, выработали ли они новые позиции по какому-либо из вопросов.
My Personal Envoy recalled that, at the start of the meeting, he had asked the parties whether they had come with new positions on any issue. Мой Личный посланник напомнил, что в начале встречи он задал сторонам вопрос о том, выработаны ли ими новые позиции по какому-либо из вопросов.
By the 2006-2007 biennium, at the start of the organizational development management reform programme, the number of established positions had reached 113. К двухгодичному периоду 2006-2007 годов — к началу осуществления программы реформы управления в контексте организационного развития — число штатных должностей достигло 113.
They start in 2006 because that seems to be the point at which some financial firms took on the risky positions that led to the crisis. Они начали в 2006 году, так как предположительно это был момент, когда некоторые финансовые компании заняли рискованную позицию, которая привела к кризису.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.