Ejemplos del uso de "staying in goal" en inglés

<>
Mauro in goal, currently the best keeper around. Мауро на воротах, лучший голкипер нашего времени.
The person in question is now staying in America. Человек, о котором идёт речь, сейчас находится в Америке.
Aside from the MDG indicators, it also used the Gender and Development Index (GDI) and Gender Empowerment Measure (GEM) to augment analysis of achievements in Goal 3 — Promoting Gender Equality. Помимо показателей достижения ЦРДТ, в нем также используются индекс развития с учетом гендерных аспектов (ИРГА) и гендерный индекс расширения прав и возможностей в целях расширения анализа достижений в рамках Цели 3- поощрение равенства мужчин и женщин.
How long have you been staying in Osaka? Как долго ты уже пребываешь в Осаке?
The World Bank has recently looked into the correlation between the number of observations, for each Millennium Development Goals indicator, and countries'income level (excluding indicators 33-43 in Goal 8) and found some interesting patterns. Всемирный банк недавно проанализировал зависимость между числом наблюдений для каждого показателя достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и уровнем дохода стран (за исключением показателей 33-43 для цели 8) и обнаружил некоторые интересные закономерности.
"I hope the school will open soon to complete our education, just like the world's children and Jewish children," said Mohammad Amara, a 13-year-old boy staying in a Gaza City school. "Я надеюсь, что школа скоро откроется, чтобы мы смогли завершить наше образование, как дети всего мира и еврейские дети", сказал Мохаммад Амара, 13-летний мальчик, который сейчас живет в одной из школ Газы.
There were many calls for a more precise mechanism for monitoring, as we go forward, the Monterrey commitments and the targets embodied in Goal 8 of the Millennium Development Goals. Раздалось множество призывов к созданию более точного механизма для надзора по мере нашего продвижения вперед за ходом выполнения взятых в Монтеррее обязательств и задач, установленных в цели 8 из числа закрепленных в Декларации тысячелетия целей развития.
The hotel I am staying in is one of a number of venues hosting a rakfisk dinner where guests vote on the best - or perhaps the most nasally challenging - fish. В моей гостинице проводят специальный ужин, посвященный ракфиск, в ходе которого посетители голосованием определяют самую лучшую или, возможно, самую ароматную рыбу.
In this context, there were many calls for a more precise mechanism for monitoring implementation of the Monterrey commitments as we go forward, as well as for the targets embodied in goal 8 of the Millennium Development Goals. В связи с этим многие выступили с призывами к тому, чтобы создать более точный механизм наблюдения за ходом осуществления монтеррейских обязательств по мере продвижения вперед и чтобы выполнить задачи, поставленные в цели 8 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
So... before airport security screening will feel like your annual medical check-up (“Sir, I will need to insert my finger into your rectum!”) and American troops will head into Yemen (which makes as much sense as staying in Afghanistan), here are some common sense ideas — which go beyond the conservative/liberal dichotomy — aimed at preventing anti-American terrorism: Вот так. Поэтому, пока проверки в аэропортах не превратились в медосмотр ("Сэр, я должен засунуть вам палец в анальное отверстие"), а американские войска не отправились в Йемен (что так же разумно, как и их пребывание в Афганистане), я хочу предложить некоторые здравые идеи, которые выходят за рамки консервативно-либеральной дихотомии и направлены на предотвращение антиамериканского терроризма.
The question of how the effectiveness of global partnership as formulated in goal 8 could be improved was the right basis for appropriate action at both the national and international levels for the realization of the right to development. Постановка вопроса о путях повышения эффективности глобального партнерства, содержание которого сформулировано в цели 8, является правильной основой для принятия необходимых мер по реализации права на развитие как на национальном, так и на международном уровнях.
Promoting your Page may help you reach new customers while staying in touch with existing ones. Продвижение вашей Страницы может помочь вам охватить новых клиентов, оставаясь на связи с уже приобретенными.
For example, the house sitter who will be staying in the house while you're on vacation. Это может быть человек, присматривающий за домом во время вашего отпуска.
In the case of inward FDI, protectionism involves new official measures that are used to prevent or discourage investors from coming to or staying in a host country. В основном, существует две ситуации, которые имеют к этому отношение.
On January 6, the rebels overran the home where we were staying in Freetown. 6 января повстанцы захватили дом во Фритауне, где жили мы.
In France, for example, all current presidential candidates hold out the unrealistic prospect of staying in the currency union but watering down the independence of the European Central Bank and its price stability mandate, increasing "consultation" between governments and the ECB, and manipulating the euro to France's advantage. Например, во Франции все кандидаты на пост президента предлагают нереальную перспективу сохранения валютного союза, но ослабления независимости Европейского Центрального Банка и его мандата на поддержание стабильности цен, расширения "консультационного процесса" между правительствами и ЕЦБ и манипулирования евро в пользу Франции.
Excuse me, I am staying in the next room. Извините, я живу в соседнем номере.
Two weeks and I'll be staying in a hostel. Через две недели я буду в хостеле.
Why aren't you staying in a hotel? Почему ты не снял номер в отеле?
Every unit's been stripped down to the studs, so he was staying in a sublet. Тут все разобрали до голых стен, так что он жил в съемной квартире.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.