Exemples d'utilisation de "surrender" en anglais

<>
Stop talking nonsense and surrender. Прекрати говорить ерунду и сдавайся.
So instead I decided to surrender my three lower receivers to the local police. Поэтому я решил сдать эти три детали в местную полицию.
The language of surrender echoes. Язык капитуляции отдается эхом.
Particularly egregious was Prime Minister Atal Bihari Vajpayee’s 2003 surrender of India’s Tibet card. Особенно вопиющей была сдача премьер-министром Индии Атал Бихари Ваджпаи тибетской карты в 2003 году.
The Surrender of Japan’s Peace Constitution Отказ от мирной конституции Японии
We shall not surrender to despair. Мы не должны поддаваться отчаянию.
Citizen commander, please record a voluntary surrender and confession. Гражданин начальник, попрошу зафиксировать явку с повинной.
I would rather die than surrender. Я лучше умру, чем сдамся.
But preparedness to surrender national sovereignty to the Union varies between EU member countries. Однако степень готовности сдать национальный суверенитет Союзу различна для разных стран-членов Евросоюза.
General, the surrender notes and cavaliers are ready. Генерал, документы о капитуляции и кавалерия готовы.
Many dissident unionists still see the surrender of IRA arms as necessary - a condition that would subvert the process. Многие юнионистские диссиденты все еще рассматривают сдачу оружия ИРА как необходимость.
Hence, Parker's signed notice of surrender, dated today. В связи с этим, Паркер подписал уведомление об отказе, с сегодняшнего числа.
If US and Chinese policymakers instead surrender to the temptation of slipping back to the pre-crisis imbalances, the roots of the next crisis will grow like bamboo. Если же политики США и Китая поддадутся искушению вернуться к докризисному дисбалансу, следующий кризис станет неизбежным, как смена дня и ночи.
But you do have the power to accept his surrender. Но ты имеешь право принять его явку с повинной.
Surrender, the gaul, you are my prisoner! Сдавайся, галл, ты мой пленник!
The barbarians know your Chancellor will never surrender the last stronghold of the Song dynasty. Варвары знают, что ваш канцлер никогда не сдаст не единой позиции династии Сун.
After all, it was a negotiation, not a surrender. В конце концов, это были переговоры, а не капитуляция.
He believed that the principle in draft article 49 should be delivery against surrender of document — no more, no less. Оратор полагает, что принципом в проекте статьи 49 должна быть " сдача груза против передачи документа ",- ни больше, ни меньше.
Yet, however crippling the effect of sanctions might be, they will not bring the regime to surrender its nuclear program. Однако, каким бы разрушительным ни было воздействие санкций, они не приведут к отказу режима от его ядерной программы.
Yet perhaps one day we Russians will escape our false dreams, and when that day comes, the heroic Solzhenitsyn, the Solzhenitsyn who could never surrender or be corrupted, will be restored to us. Возможно, однажды мы, россияне, освободимся от наших ложных мечтаний, и когда наступит этот день, героический Солженицын, Солженицын, который никогда не сдавался и не поддавался подкупу, снова займет свое место в нас.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !