Ejemplos del uso de "take right turn" en inglés
Well, uh, you walk out your door, you take right, you go upstairs, you open my door, and you clean my apartment.
Что ж, вы выходите через вашу дверь, поворачиваете направо, идёте вверх по лестнице, открываете мою дверь и убираете мою квартиру.
At the policy level, National Education Policy (NEP) review was approved in January 2005 to be completed in three phases. The publication of National Education Census (NEC) enabled the policy makers to take right decisions on the basis of an organized data-base.
На политическом уровне было одобрено пересмотреть, начиная с января 2005 года и в три этапа, национальную политику в области образования (NEP).Обнародование результатов национальной переписи системы образования (NEC) позволило руководителям принять правильные решения на основе организованной базы данных.
It looks like 'Till Death has taken a right turn and is heading into the stand.
Похоже До Смерти взяла правый поворот и направляется к трибунам.
Their headline conclusion is stark: “politics takes a hard right turn following financial crises.
Их главный вывод очень впечатляет: «политика резко кренится вправо после финансовых кризисов.
When the controls or tell-tales for left and right turn operate independently, however, the two arrows may be considered separate symbols and be spaced accordingly.
Однако если регуляторы или контрольные сигналы правого и левого поворота приводятся в действие обособленно, то две стрелки могут рассматриваться как разные условные обозначения и быть соответствующим образом разнесены.
This provision does not apply for passing beam lighting when bend lighting is produced for a right turn in right hand traffic (left turn in left-hand traffic).
Это положение не применяется в случае ближнего света, когда поворотное освещение создается для правого поворота при правостороннем движении (левого поворота при левостороннем движении).
That meant that you can take the stuff right here, and turn it into almost anything in your body.
это значит, что вы можете взять клетки в одном месте тела и превратить их в практически любые другие клетки вашего тела
And people began to say, "I turn myself off when I feel dead inside, when I don't like my body, when I feel old, when I haven't had time for myself, when I haven't had a chance to even check in with you, when I don't perform well at work, when I feel low self esteem, when I don't have a sense of self-worth, when I don't feel like I have a right to want, to take, to receive pleasure."
Люди продолжали: "Я утратил интерес в тот момент, когда не чувствовал себя живым изнутри, когда мне больше не нравилось моё тело, когда я почувствовал себя старым, когда у меня не стало хватать времени на себя, когда у меня не было шанса даже на то, чтобы побыть с тобой, когда не всё гладко было на работе, когда я не испытывал к себе уважения, когда я не чувствовал собственной значимости, когда я не чувствовал, что у меня есть право хотеть, наслаждаться, получать удовольствие".
They must take the right steps to ensure that it does.
Они должны предпринять надлежащие меры для обеспечения того, что это произойдет.
You could easily fail to take the right medicine, and you would certainly expect your life to return to normal much faster than is realistic.
Вы можете запросто не принять необходимое лекарство, и вы, конечно, будете ожидать, что ваша жизнь придет в норму гораздо быстрее, нежели это произойдет в действительности.
These legs that I was on, which I'll take out right now - I was the first person in the world on these legs.
И эти ноги, на которых я быоа - которые я сейчас достану. Я была первым человеком в мире на этих ногах -
Price stability, according to this view, reduces uncertainty, thereby enabling firms and individuals to take the right decisions, so it is good, not bad, for economic activity.
Согласно этой теории, стабильность цен снижает уровень неопределенности, позволяя таким образом фирмам и отдельным предпринимателям принимать правильные решения, что приносит пользу, а не вредит экономической активности.
Look, Chief, if it was up to me, you could take him right now.
Слушайте, шеф, если бы я тут решал, то вы могли бы его забрать прямо сейчас.
If they take the right steps, America’s Asian allies may emerge from the Trump era more resilient and secure than ever.
Если они предпримут надлежащие меры, Азиатские союзники Америки могут выйти из эпохи Трампа, более устойчивыми и безопасными, чем когда-либо.
They need to imagine the world of 2050, with its nine billion people, and take the right decisions now to ensure that our children and grandchildren inherit a liveable world.
Они должны представить мир в 2050 году, с его населением в 9 миллиардов человек, и принимать правильные решения сейчас, чтобы наши дети и внуки унаследовали от нас пригодную для проживания планету.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad