Ejemplos del uso de "tied" en inglés con traducción "завязывать"
Traducciones:
todos1044
связывать389
связываться244
привязывать186
завязывать55
перевязывать8
повязывать5
сравнивать3
обвязывать2
otras traducciones152
Whoever tied these figure eights is an experienced boatman.
Кто бы ни завязывал эти восьмерки, он опытный моряк.
I had tied a knot on every finger for various items.
Я завязала узелок на палец для каждой вещи, чтобы ничего не забыть.
He's not only given us the rope, he's tied the knot.
Он не только дал нам верёвку, он сам завязал петлю.
Then she carried him to bed and tied his shoes till he was 14.
Потом она укладывала его в постель и завязывала ему шнурки до его 14-летия.
I could take that big crybaby with both my hands tied behind my back.
Я мог бы взять этого слюнявого громилу руками завязанными за спиной.
Yeah, but still it must have been a left-handed person who tied the knot.
Да, но всё-таки тот, кто завязал узел, должен быть левшой.
I'm not going to get tied down by the first chick I hook up with.
Я не собираюсь завязывать отношения с первой же курочкой, с которой я познакомился.
And based on the contusions around the Adam's apple, it probably had a knot tied in the middle.
И судя по ушибам вокруг его Адамова яблока, на нем, возможно, был узел, завязанный посередине.
"We and you ought not now to pull on the ends of the rope in which you have tied the knot of war."
"Мы с вами сейчас не должны тянуть за концы веревки, на которой вы завязали узел войны".
Like, okay, this one girl, Kathy Geiger, got really good grades, so we blindfolded her, tied her up and left her in a cornfield overnight.
Типа, ладно, та девочка, Кэйти Гейгер, получила действительно хорошие оценки, так что мы завязали ей глаза, связали ее и оставили на кукурузном поле на ночь.
There was a beaten up black and white television flickering in the background, and a former head of state and general was being blindfolded and tied to the pole.
Старый чёрно-белый телевизор, мерцавший на заднем фоне, показывал как бывший генерал и глава государства стоял с завязанными глазами привязанный к шесту.
Khrushchev offered a vivid metaphor in one of his letters to Kennedy: “We and you ought not now to pull on the ends of the rope in which you have tied the knot of war.”
Хрущев использовал яркую метафору в одном из своих писем к Кеннеди: «Мы с вами сейчас не должны тянуть за концы веревки, на которой вы завязали узел войны».
It'll be like wading through treacle blindfolded with your hands tied behind your back but let's assume he was there when it happened and you'll need to get his DNA and his fingerprints.
Это будет как пробираться через патоку с завязанными глазами и руками, повязанными за спиной, но, предположим, он был там, когда это произошло и тебе понадобится взять его ДНК и отпечатки пальцев.
Similarly, large financial institutions like Deutsche Bank, as they free up the huge pots of money now tied up in industrial holdings, are thinking of little else but participating in a US-style scene of venture capital, start-up financing and IPOs.
Аналогично, крупные финансовые институты наподобие Дойче Банка, высвобождая огромные суммы, завязанные в промышленных холдингах, как правило думают о вложении денег в спекулятивный капитал американского типа, в финансирование новых проектов и в IPO.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad