Sentence examples of "transmission rates" in English

<>
In a situation like this, transmission rates can be very high, which is why, if you're going to have intercourse, we'd like to urge you to flash back to high school and start using condoms again. В такой ситуации скорость передачи очень велика, поэтому, если Вы собрались вступить в отношения, мы хотели бы, чтобы Вы вернулись в среднюю школу и снова начали использовать презервативы.
Ms. Solis Martínez (Chile) said that, although mother-to-child transmission rates were very low, the national plan on HIV/AIDS contained a number of measures designed to ensure that children living with the virus did not experience discrimination. Г-жа Солис Мартинес (Чили) говорит, что, хотя показатели передачи вируса от матери ребенку являются довольно низкими, национальный план по борьбе с ВИЧ/СПИДом предусматривает ряд мер, направленных на обеспечение того, чтобы дети, зараженные вирусом, не сталкивались с дискриминацией.
At the same time, experience has confirmed that it is quite impossible to keep measles “under control” without the appearance of cyclical outbreaks, due to the rapid build-up of susceptible victims and the high transmission rates of this virus. В то же время опыт показал, что корь вряд ли можно " держать под контролем ", избегая при этом циклических вспышек, вызванных быстрым появлением уязвимого контингента и большой скоростью передачи этой вирусной инфекции.
In 2002, only five babies infected with the virus were born from 110 HIV-positive mothers — a low transmission rate of only 4.55 per cent compared to the expected 30 per cent if treatment had not been given. В 2002 году лишь пять детей, зараженных вирусом, родились от 110 инфицированных ВИЧ матерей; это низкий показатель передачи инфекции — только 4,55 процента, по сравнению с ожидаемыми 30 процентами без курса лечения.
Trying to change transmission rates by treating other sexually transmitted diseases. Постараться сократить скорость распространения болезни, проводя лечение других заболеваний передающихся половым путём.
According to the experience in certain areas, the disease can eradicate itself due to low transmission rates. Опыт, имеющийся в некоторых районах, показывает, что эта болезнь может исчезнуть самостоятельно из-за низкого коэффициента передачи.
To strengthen PMTCT, the Ministry of Health developed a road map on PMTCT system optimization, which contributed to reduction of mother-to-child transmission (of HIV) rates from 8 per cent in 2005 to less than 6 per cent in 2007. В целях более эффективной профилактики передачи ВИЧ от матери ребенку министерство здравоохранения разработало план действий по оптимизации системы мероприятий по профилактике передачи ВИЧ от матери ребенку, благодаря чему показатели передачи ВИЧ от матери ребенку снизились с 8 процентов в 2005 году до менее 6 процентов в 2007 году.
He has pointed out that the lags in the transmission mechanism of monetary policy argue for raising rates sooner rather than later. Он отметил, что запаздывание механизма воздействия кредитно-денежной политики в пользу повышения ставок, чем раньше, тем лучше.
Promote an enabling environment where the public sector, the private sector and, as appropriate, energy cooperatives, including through public-private partnerships, are encouraged to engage in the generation, transmission and distribution of electricity at [affordable rates] and in transfer of technology; способствовать созданию благоприятных условий, при которых государственный сектор, частный сектор и, где уместно, энергетические кооперативы, в том числе в результате сотрудничества между государственным и частным секторами, могли бы участвовать в производстве, передаче и распределении электроэнергии по [доступным ценам] и в передаче технологии;
Ensuring'universal access'for people living with AIDS, including children, will require intensified support in all regions that addresses prevalence rates, transmission modes and factors intensifying stigma and discrimination, such as gender, poverty, and disability. Для обеспечения " всеобщего доступа " для людей, живущих со СПИДом, в том числе для детей, необходимо активизировать во всех регионах работу по вопросам, касающимся уровня распространенности и способов передачи ВИЧ, а также факторов, усиливающих стигматизацию и дискриминацию, таких как половая принадлежность, бедность и инвалидность.
During the second experiment, by using higher rates of data transmission, camera operation that excluded sudden movements and panning and new screen technologies, it was possible to see the images without having to work in a dark or semi-dark room. В ходе второго эксперимента в результате использования высокоскоростной передачи данных, работы с камерой, исключавшей неожиданные движения и панорамирование, а также новых технологий проектирования изображения на экран удалось получить изображение без необходимости работать в темном или затемненном помещении.
The respective regulation test parameters include additional differences such as initial test speeds, brake lever and pedal control forces, deceleration rates, and the transmission gear selection (engine connected/disconnected). Соответствующие параметры испытаний, включенные в различные правила, содержат и другие различия, такие, как начальная испытательная скорость, усилия на ручной рычаг или педаль, коэффициенты замедления и выбор передачи (подсоединенный/отсоединенный двигатель).
As some confidence returns in an eventually recapitalized banking system, and long bond yields decline with the fall in inflation, mortgage and other borrowing rates will fall and monetary transmission mechanisms will revive, supporting economic activity and stabilizing real house prices, albeit at a substantially lower level. Так как появляется уверенность в рекапитализации банковской системы и выпуск государственных облигаций с длительным сроком погашения уменьшается наряду с падением уровня инфляции, ипотечные и другие ставки процентов на ссудный капитал уменьшатся, и механизмы денежной передачи восстановятся, поддерживая экономическую деятельность и стабилизируя реальные биржевые курсы, пусть даже и на гораздо более низком уровне.
Automatically predicting and selecting frequencies and " total digital transfer rates " per channel to optimise the transmission; and автоматически прогнозируемые и выбираемые значения частоты и «общей скорости цифровой передачи» для ее оптимизации; и
Given the global backdrop of slow growth and low interest rates in the developed economies, as well as the transmission mechanism from the developed world to the emerging world by way of trade and financial flows, we believe investors in emerging market bonds and stocks will continue to be rewarded. На фоне медленного роста и низких процентных ставок в развитых экономиках, а также благодаря трансмиссионному механизму денежно-кредитной политики из развитых стран в развивающиеся страны при помощи торговли и финансовых потоков мы считаем, что инвесторы в акции и облигации развивающихся рынков будут продолжать получать прибыль.
Because adults almost invariably have higher infection rates than adolescents, inter-generational sex greatly increases the risk of transmission to young people. Поскольку среди взрослых почти всегда коэффициент инфицирования неизменно выше, чем у подростков, половые связи между представителями различных поколений значительно повышают риск инфицирования молодежи.
The country has one of the highest rates of drug usage in the region, which is emerging as a major factor in the transmission of HIV/AIDS. Распространенность наркомании в стране является одной из самых значительных в регионе, и этот фактор становится одной из основных причин распространения ВИЧ/СПИДа.
To be sure, the muted impact of inflation on interest rates is not surprising in transition economies, where the mechanisms of monetary-policy transmission and financial intermediation took long periods to put in place and still need reform and regulation. Надо отметить, что приглушенное воздействие инфляции на ставки процента не является удивительным в странах с переходной экономикой, где много времени заняло установление передаточных механизмов кредитно-денежной политики и финансового перераспределения, все еще требующих реформирования и регулирования.
In 2007, CEDAW expressed concern about the high rates of HIV/AIDS among women and girls, recommending Belize step up efforts to prevent and combat HIV/AIDS and improve dissemination of information about the risks and ways of transmission. В 2007 году КЛДЖ выразил обеспокоенность по поводу высоких показателей распространения ВИЧ/СПИДа среди женщин и девочек и рекомендовал Белизу активизировать свои усилия по профилактике ВИЧ/СПИДа и борьбе с ними и улучшить распространение информации о рисках и путях передачи75.
Interest rates will move up due to monetary tightening. Процентные ставки повысятся из-за ужесточения монетарной политики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.