Ejemplos del uso de "trapping" en inglés con traducción "поймать"

<>
Trapped like a big, slobbering fish. Пойман, как большая рыбина.
I need a plan to trap Layton. Мне нужен план как поймать Лэйтона.
I want to set a foolproof trap. Я хочу поймать его сегодня.
I trapped him under a soap dish. Я его поймала мыльницей.
They decided to trap the big bad wolf. Наконец они приняли решение поймать волка.
But workers were "trapped" in the rural sector: Но работники были "пойманы в ловушку" в сельскохозяйственном секторе:
Richard Cypher is trapped in the Valley of Perdition. Ричард Сайфер пойман в Долине Погибели.
They are at the airport trapped in a hangar. Они в аэропорту, пойманные в ангаре.
He's trapped in some place called the Concourse. Он пойман в ловушку в месте, называемом Главным Залом.
Seven's trapped us behind some kind of Borg force field. Седьмая поймала нас в какое-то силовое поле боргов.
Because of the plan, I'm trapped on this dreamboat of yours. Из-за плана, я пойман в ловушку на этом вашем лайнере мечты.
They get trapped in a vicious cycle of poverty and, sometimes, crime. Они оказываются пойманными в ловушку порочного цикла бедности, а иногда и преступлений.
They've identified my body, and now they're trying to trap you. Они идентифицировали мое тело и теперь пытаются тебя поймать.
So we used bean leaves to trap the bedbugs and get rid of them. Поэтому мы использовали бобовые листья, чтобы поймать клопов и избавиться от них.
Mrs. Stanton, I'm sure you're upset, but we did not set out to trap your husband. Миссис Стентон, уверена, вы расстроены, но мы ставили себе цель поймать вашего мужа.
I can feel her in the back of my mind somewhere like a trapped animal rattling her cage. Я чувствую её где-то на задворках моего разума, словно пойманное животное, которое бьётся в клетке.
I can feel her in the back of my mind somewhere Iike a trapped animal rattling her cage. Я чувствую её где-то на задворках моего разума, словно пойманное животное, которое бьётся в клетке.
Israel's current leaders, and a segment of Israeli society, are trapped in an idiosyncratic logic of fear and self-centeredness. Современные лидеры Израиля - и сегмент израильского общества - пойманы в ловушку идиосинкратической логики страха и эгоистичности.
Another important question is whether political Islam will move toward democracy and acceptance of modernity or remain trapped in radicalism and invocation of the past? Другой важный вопрос - сместится ли политический ислам к демократии и принятию современности или останется пойманным в ловушку радикализма и призывов прошлого?
And we just lost control at this point because we couldn't dig a snow cave, and risk getting trapped by a storm that didn't break. И в тот момент мы просто потеряли контроль, потому что вырыть пещеру мы не могли, и рисковали быть пойманы бурей, которая не прекращалась.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.