Ejemplos del uso de "true boiling point" en inglés
The trouble reached the boiling point on October 7, when Kurdish fighters killed 13 Turkish soldiers near Turkey's border with Iraq.
Конфликт достиг своего апогея 7 октября, когда курдские боевики убили 13 турецких солдат вблизи границы Турции и Ирака.
Oh, well, when the liquid in the brain reached a boiling point, it blew from the midline to the left coronal suture.
О, ну, когда жидкость в мозгу достигла точки кипения, она переместилась из срединного в венечный шов черепа.
The boiling point for the polystyrene is higher than the lipids by 15 degrees Celsius.
Точка кипения для полистирола выше, чем у липидов, 15 градусов по Цельсию.
This group could chart a course for US-China relations in 2017, identify potential conflicts, and recommend solutions before tensions can reach a boiling point.
Эта группа могла бы наметить курс для Американо-Китайских отношений в 2017 году, выявить потенциальные конфликты, и рекомендовать решения, прежде чем напряженность может достичь точки кипения.
Tensions reached a boiling point on April 27 when the General Staff issued a statement stressing that “the Turkish armed forces maintain their sound determination to carry out their duties stemming from laws to protect the unchangeable character of the Republic of Turkey.
Напряжённость достигла наивысшей точки 27 апреля, когда Генеральный штаб выступил с заявлением, в котором подчёркивалось, что «турецкие вооружённые силы сохраняют готовность исполнять свои обязанности на основании закона с целью защиты неизменности государственного устройства Республики Турция.
While a functioning democratic system and a vibrant media may have provided outlets for people to vent their frustration with the state of the economy and the quality of governance, the political elite now recognizes that many ingredients in the Pakistani situation were present in those Middle Eastern countries where street politics have reached the boiling point.
Несмотря на то, что функционирующая демократическая система и активные средства информации, быть может, и дают возможность людям высказать своё разочарование состоянием экономики и качеством работы правительства, политическая элита теперь понимает, что многие составляющие пакистанской ситуации присутствовали в тех странах Ближнего Востока, в которых политика улиц дошла до точки кипения.
The long-simmering North Korean nuclear crisis has reached a near boiling point.
Давно накалявшийся северокорейский ядерный кризис уже почти достиг точки кипения.
It begins to melt below the boiling point of water and does not drive off the oily contaminants for which it is a sponge.
Он начинает плавиться ниже температуры кипения воды и не отбрасывает масляные загрязнители, для которых является губкой.
diluents type A are organic liquids which are compatible with the organic peroxide and which have a boiling point of not less than 150°C.
разбавители типа A- это органические жидкости, совместимые с данным органическим пероксидом и имеющие температуру кипения не ниже 150°C.
649 To determine the initial boiling point, as mentioned under 2.2.3.1.3 packing group I, the test method according to standard ASTM D86-012 is suitable.
649 Для определения температуры начала кипения, упомянутой в пункте 2.2.3.1.3, группа упаковки I, подходит метод испытания, соответствующий стандарту ASTM D86-01
" Boiling point " means the temperature at which the liquid and gas phases of a substance are in equilibrium at a specified pressure.
" Температура кипения " означает температуру, при которой жидкая и газовая фазы вещества находятся в равновесии при заданном давлении.
The normal boiling point is the boiling point at normal atmospheric pressure (101,325 kPa).
Стандартная температура кипения- это температура кипения при стандартном атмосферном давлении (101,325 кПа).
“649 To determine the initial boiling point, as mentioned under 2.2.3.1.3 PGI, the test method according to standard ASTM D86-01 * is suitable.
" 649 Для определения температуры начала кипения, упомянутой в пункте 2.2.3.1.3, группа упаковки I, следует применять метод испытания, соответствующий стандарту ASTM D86-01 *.
" 6.2.1.1.8.3 Closed cryogenic receptacles intended for the transport of refrigerated liquefied gases having a boiling point below-182°C at atmospheric pressure shall not include materials which may react with oxygen or oxygen enriched atmospheres in a dangerous manner, when located in parts of the thermal insulation where there is a risk of contact with oxygen or with oxygen enriched liquid.
" 6.2.1.1.8.3 Закрытые криогенные сосуды, предназначенные для перевозки охлажденных сжиженных газов с температурой кипения ниже-182°С при атмосферном давлении, не должны включать материалов, могущих опасно реагировать с кислородом или обогащенной кислородом газовой средой, если они находятся в той части теплоизоляции, где имеется опасность контакта с кислородом или обогащенной кислородом жидкостью.
In the past, such concerns have been allowed to reach boiling point and are then heaped on the review conferences, resulting in inconclusive meetings in certain cases.
В прошлом такие проявления озабоченности достигали накала и затем «выплескивались» на конференциях по рассмотрению действия Договора, в результате чего в некоторых случаях совещания завершались безрезультатно.
For viscous mixtures, to which provisions 640F or 640G apply, it is proposed that the vapour pressure limit of 175 kPa should be replaced by the boiling point limit of 35°C.
В отношении вязких смесей, к которым применяются соответственно специальные положения 640F и 640G, предлагается заменить предельное давление паров 175 кПа на предельную температуру кипения 35°С.
first entry (Class 3, classification code F1), read: " I, III, boiling point > 35°C "
первую позицию (класс 3, классификационный код F1) читать: " I, III, температура кипения > 35°C "
This will indicate the use of a fine water spray to knock down any gas cloud, that gas-tight chemical protection with thermal protection (for the low boiling point liquefied gas) should be worn, that there is not a danger from a violent reaction, that the substance should be contained and that there is the likelihood of a public safety hazard outside the immediate sea.
Этот код будет означать, что необходимо применять тонкие водные струи для предотвращения распространения любого газового облака, что персонал должен использовать газонепроницаемую противохимическую одежду с теплозащитой (в случае сжиженных газов с низкой температурой кипения), что не существует опасности бурной реакции, что вещество должно быть локализовано и что существует вероятность угрозы для безопасности населения за пределами непосредственного района инцидента.
SP 640P applies to these entries of UN No 1267, 1268 and 3295 which have a initial boiling point below or equal of 35°C and a vapour pressure at 50°C not more than 110 kPa.
СП 640Р применяется к этим позициям под № ООН 1267, 1268 и 3295, у которых температура начала кипения ниже или равна 35°С, а давление паров при 50°С составляет не более 110 кПа.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad