Ejemplos del uso de "true" en inglés con traducción "чистый"

<>
Princess Diana is announcing on TV that landmines form a structural barrier to any development, which is really true. Принцесса Диана говорит на телевидении о том, что противопехотные мины - структурное препятствие на пути любого развития, и это чистая правда.
What if her true objective is to satisfy Conservative hardliners by bringing about a “clean break” with the EU? Что если её реальная цель – удовлетворить сторонников жёсткой линии в Консервативной партии и добиться «чистого разрыва» с ЕС?
In the Proverbs, it says that if you smile, you will become happier, which, as we know, is actually true. В Притчах говорится, что, если вы улыбнетесь, вы станете более счастливым, что, как мы знаем, чистая правда.
Bill, I have to say, as a woman who's been absent a man most of her life, that could not be more true. Билл, я, как женщина, которую мужчины не сопровождали почти всю её жизнь, должна признать, что это чистейшая правда.
Consider this: they ignored the negative costs of climate change, and suggested that clean energy would never be price competitive with fossil fuels, which is simply not true. Смотрите сами: они проигнорировали отрицательные издержки, создаваемые изменением климата, а также предположили, что чистая энергетика никогда не станет конкурентоспособной по ценам с ископаемым топливом, а это просто не правда.
While all this may be true, the question remains: how do we make sure that public services are run with reasonable efficiency and produce the results intended by governments and expected by taxpayers? В то время как все вышесказанное, возможно, является чистой правдой, вопрос остается прежним, а именно, как обеспечить приемлемый уровень эффективности государственных служб и соответствие результатов их деятельности намерениям правительства и ожиданиям налогоплательщиков?
Second, even if we wipe the slate clean and forget about who caused the problem, it remains true that the typical US resident is responsible for about six times more greenhouse gas emissions than the typical Chinese, and as much as 18 times more than the average Indian. Во-вторых, даже если мы начнём всё с чистого листа и забудем о том, кто вызвал данную проблему, по-прежнему остаётся верным то, что типичный житель США ответственен за уровень выброса парниковых газов, в шесть раз превышающий соответствующий уровень для типичного китайца, и в целых 18 раз – для среднего индийца.
True, the balances of Spain and Italy are now again nearing €400 billion ($423 billion) in net liabilities, a level last reached at the peak of the euro crisis, before ECB President Mario Draghi promised in July 2012 that the European Central Bank would do “whatever it takes” to save the euro. Да, балансы Испании и Италии сейчас вновь приблизились к 400 млрд евро ($423 млрд) в виде чистых обязательств. Такого уровня они достигали в последний раз на пике кризиса евро, после чего президент ЕЦБ Марио Драги пообещал в июле 2012 года, что Европейский центральный банк сделает «абсолютно всё», чтобы спасти евро.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.