Ejemplos del uso de "turn out" en inglés con traducción "получаться"

<>
My soufflé turned out great. Суфле получилось хорошо.
We know how that turned out. Мы знаем, что из этого получилось.
Oh, the new table turned out great, Abed. Новый стол получился просто отлично, Эбед.
That raspberry buttermilk pie turns out real nice. У нее получился классный малиновый пирог.
And it turns out that they behave like quantum particles. И получается, что ведут себя эти линии магнитного поля, как квантовые частицы.
So, it turns out there's more than one type of turtle. Таким образом, получается, есть больше, чем один вид черепах.
It turns out that competition and winning is a universal human value. Получается, что соревнование и победа - универсальные человеческие ценности.
Well, we can calculate it, and it turns out, quite a lot. Ну, можно посчитать, и получится достаточно много.
Yet the elder Bush turned out to have had the better foreign policy. Однако, в итоге, получилось, что внешняя политика Буша-старшего была лучше.
And it turns out once again that spectral sensitivity is very important here. И опять же получается, что спектральная чувствительность, здесь очень важна.
We'll just call whatever this turns out to be Terry's Scramble. Мы будем звать, несмотря на то как это получится Баланда Тери.
Through no fault of Hans, of course, but it turned out that he contributed. Не по вине Ханса, разумеется, но так получилось, что он поспособствовал».
So, it turns out the street is a never-ending source of inspiration for us. И вот, получается, что улица - нескончаемый источник вдохновения для нас.
And even though Hammond had four-wheel drive, 'it turned out he couldn't go in there either. Даже то, что Хаммонда полный привод, получилось так, что он тоже не мог пробраться туда.
But it turns out, you know, the thing that told the best story was this simple visual description. Но получается так, что самую интересную информацию дает нам простое внешнее изучение.
And as it turned out, these guys really taught me a thing or two about blending in with the locals. Но так получилось, что эти ребята преподали мне хороший урок того, как нужно вливаться в местные общины.
We put one every 25 miles on the freeway, and it turns out that translates into about 12,000 stations. Мы расположили их через каждые 25 миль автомагистрали получилось 12 000 заправок.
And so it turns out we're so stereotypical, our brains have got dedicated neural circuitry to decode this stereotyping. И получается, что мы так стереотипны, что наш мозг получил отдельную нервную систему для декодирования этого стереотипирования.
Well, it turns out that when people are living without any sort of artificial light at all, they sleep twice every night. Получается так, что люди, живущие без всякого искусственного освещения, спят два раза за ночь.
Turns out there was a last minute drop out on the Dutch exchange, and we all decided that you could go instead. Так получилось, что в последнюю минуту одного ученика не пропустили на голландский обмен, и мы все решили, что ты можешь поехать вместо него.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.