Exemplos de uso de "перевернуть" em russo
Для некоторых стран военное или политическое поражение настолько невыносимо, настолько унизительно, что они готовы пойти на что угодно, чтобы перевернуть, по их мнению, несправедливый мировой порядок.
For some countries, military or political defeat is so intolerable, so humiliating, that they will do whatever it takes to overturn what they view as an unjust international order.
Сначала казалось, что Пенья Ньето сможет перевернуть ситуацию.
At first, it looked like Peña Nieto would be able to turn things around.
И что ты собираешься сделать, перевернуть могильные плиты?
What do you want to do, turn over gravestones?
Но я хочу перевернуть эти представления вверх тормашками.
And the basic punchline of my talk is, I'd like to turn that over on its head.
Я собираюсь вернуть ему веру в себя, перевернуть его.
I'm going to make him feel good about himself, turn it round.
Он может перевернуть страницу и нажать одну кнопку, это просто.
He can turn a page and press a button, that's easy, exactly.
Он не книга, я не могу просто перевернуть следующую страницу.
He's not a book, I can't just turn to the next page.
Конечно, я могу перевернуть его вверх ногами, и он останется зафиксированным.
Of course, I can turn it upside down, and it will remain locked.
Если последнее предположение верно, Pokemon Go может перевернуть всю нашу жизнь.
But if the latter turns out to be true, Pokémon Go could change the way we walk around.
Он знает твои мысли, твои кошмары, и он может перевернуть твой мир.
He knows your thoughts, your nightmares, and he could turn your world inside out.
Задумывались ли вы о том, как можно перевернуть эту ситуацию к лучшему?
Have you ever wondered how such a situation can be turned around?
И все же происходящие в настоящие время изменения способны попросту все перевернуть.
And yet changes currently afoot might just turn things around.
Но картина остается: Абэномике до сих пор не удалось перевернуть дефляционное мышление.
But the big picture remains: Abenomics so far has failed to turn around a deflationary mindset.
” Пятьдесят лет спустя настала очередь нашего поколения, перевернуть мир в направлении устойчивого развития.
” Fifty years on, it is our generation’s turn to move the world towards sustainable development.
Новый премьер-министр Индии, Нарендра Моди, пообещал перевернуть застой в экономике своей страны.
India’s incoming prime minister, Narendra Modi, has promised to turn his country’s sluggish economy around.
Идея в том, чтобы взять теорию цвета и перевернуть её с ног на голову.
The idea is to take color theory and turn it on its head.
Но поскольку Евросоюз уже крошится, выход Великобритании (Brexit) может перевернуть эту тенденцию с ног на голову.
But with the EU already crumbling, Brexit could turn that dynamic on its head.
И я думала, что кто-то из нас должен, наконец, сделать первый шаг, перевернуть эту ночь.
And I thought one of us should finally make the first move, maybe turn this night around.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie