Ejemplos del uso de "ubiquitous" en inglés
Poland was not East Germany, where the Stasi was ubiquitous.
Польша не являлась Восточной Германией с ее вездесущей Штази.
“Relativism,” “cafeteria Catholicism,” and the like are ubiquitous.
«Релятивизм», «католицизм кафетериев» и тому подобные явления стали повсеместными.
But this is combined with an extremely strong and ubiquitous state.
Но это сочетается с невероятно сильным и вездесущим государством.
This once secretive technology has become nearly ubiquitous.
Эта, однажды секретная технология, стала практически повсеместной.
However, one ubiquitous and insidious enemy has so far escaped detection.
Однако один вездесущий и коварный враг все еще не раскрыт.
Skeletons are ubiquitous; they're found all over the place.
Скелеты повсеместны, их находят повсюду.
This haze is ubiquitous. It's completely global and enveloping Titan.
Эта дымка вездесуща, она глобальна и опоясывается весь Титан.
Fortunately, such populism-for it is just that-is not ubiquitous.
К счастью, такой популизм - ибо это он и есть - не распространен повсеместно.
In fact, when I travel to the developing world, Coke feels ubiquitous.
Собственно, когда я путешествовала по развивающимся странам, было чувство, что "Кока" вездесуща.
The role of the politically committed intellectual has a long and ubiquitous history.
Роль вовлеченных в политику интеллектуалов имеет длительную и повсеместно распространенную историю.
But corporate villains, typically multinational companies, have never been so ubiquitous as today.
Но корпоративные злодеи, типичные транснациональные компании, никогда не были столь вездесущими, как в наше время.
For example, the term jihad, commonly translated as "holy war," has become nearly ubiquitous.
Например, термин джихад, который обычно переводится как "священная война", стал практически повсеместным.
Like Frankenstein's monster, these ubiquitous financial creatures started behaving in unpredictable ways.
Как монстр Франкенштейна, эти вездесущие финансовые создания начали вести себя непредсказуемым образом.
They also stated that chlordecone was “ubiquitous” in river water used for drinking water.
Они также констатировали " повсеместное наличие " хлордекона в речной воде, используемой для питья.
Equating war with individual evil has become ubiquitous – if not universal – in contemporary international politics.
Приравнивание войны к борьбе с конкретными «злыми» личностями стало вездесущим, если не повсеместным, в современной международной политике.
We are increasingly in a landscape where media is global, social, ubiquitous and cheap.
Вокруг нас все больше СМИ становятся глобальными, социальными, повсеместными и дешевыми.
African players, in particular, have become ubiquitous, supplementing the usual retinue of Brazilians and Argentines.
В частности африканские игроки стали просто вездесущими, дополняя уже обычную дружину бразильцев и аргентинцев.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad