Ejemplos del uso de "unilateral cease-fire" en inglés

<>
Conspicuously, Latin America’s last Marxist insurgent group, the Revolutionary Armed Forces of Columbia (FARC), declared a unilateral cease-fire just hours after the announcement that the US and Cuba would restore diplomatic ties. Последняя марксистская повстанческая группа в Латинской Америке, Революционные Вооруженные Силы Колумбии (РВСК), объявили об одностороннем прекращении огня, спустя несколько часов после объявления, что США и Куба восстановят дипломатические отношения.
Cease fire on the line! Прекратить огонь на позиции!
The Ministers called for a strict implementation of Security Council Resolution 1701 (2006), and in this respect called for an immediate and complete cease fire, and for the complete withdrawal of Israeli troops from Lebanon with full respect for the Blue Line and the sovereignty of Lebanon in land, sea, and air and welcomes the recent exchange of detainees and prisoners through the efforts of the UN Secretary General. Министры призвали к строгому выполнению резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности и в этой связи призвали к незамедлительному и полному прекращению огня и к полному выводу израильских войск из Ливана при всестороннем соблюдении «голубой линии» и суверенитета Ливана на суше, море и в воздухе, и приветствовали недавний обмен задержанными и заключенными, совершенный при посредничестве Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
Together with the United Nations, Turkmenistan is making every effort to convince the belligerents to cease fire and to sit down at the negotiating table. Совместно с Организацией Объединенных Наций Туркменистан прилагает все усилия для того, чтобы убедить воинствующие стороны прекратить огонь и сесть за стол переговоров.
At a meeting with my Special Representative in Nairobi on 17 and 18 July, FNL again expressed its readiness to cease fire, as well as to disarm and demobilize, on the condition that it be allowed to “tell its story to the international community and that its people are protected”. На встрече с моим Специальным представителем в Найроби 17 и 18 июля НСО вновь заявили о своей готовности к прекращению огня, разоружению и демобилизации при условии, что они получат возможность «изложить свою соответствующую позицию международному сообществу и что будет обеспечена защита их членов».
The Council usually prefers neither to identify the attacker nor to attribute responsibility: instead, it calls on both Parties to cease fire, withdraw their forces and seek an amicable solution to the conflict. Совет, как правило, предпочитает ни определять нападающую сторону, ни присваивать ответственность: вместо этого он призывает обе стороны прекратить огонь, вывести свои войска и стремиться к достижению мирного урегулирования конфликта.
We would like to repeat what we said in the Council yesterday, and have stated many times before, namely that reaching a just and lasting peace in the Middle East region will be possible only when all parties cease their fire and refrain from any military or violent action. Мы хотели бы повторить то, что мы заявили на заседании Совета вчера и заявляли много раз до того, а именно, что достижение справедливого и прочного мира в регионе Ближнего Востока возможно только при условии прекращения всеми сторонами военных действий и принятия ими обязательства воздерживаться от любых военных или насильственных действий.
The Movement reiterates its condemnation of all Israel's illegal settlement activities in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, stresses the dangers of such continuing illegal and unilateral Israeli measures, and reiterates its demand that Israel immediately and completely cease all settlement construction, expansion and planning. Движение вновь осуждает любую незаконную поселенческую деятельность Израиля на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, подчеркивает опасности продолжения таких незаконных и односторонних израильских мер и подтверждает свое требование к Израилю немедленно и полностью прекратить любое строительство, расширение и планирование строительства поселений.
First, they should condemn all unilateral measures taken by Israel in the occupied Palestinian and Arab territories and demand that Israel immediately cease such measures, including the expansion of settlements, the building of the separation wall, the Judaization of Jerusalem, the attempt to annex Al-Aghwar — the Jordan Valley — and the division of the Palestinian territories into three isolated cantons in order to prevent the establishment of an independent Palestinian State. Во-первых, они должны осудить все односторонние меры, принятые Израилем на оккупированных палестинских и арабских территориях, и потребовать у Израиля немедленно прекратить осуществление таких мер, включая расширение поселений, сооружение разделительной стены, иудаизацию Иерусалима, попытки аннексии района Аль-Агвар долины реки Иордан — и разделение палестинской территории на три изолированных анклава, для того чтобы помешать созданию независимого палестинского государства.
Therefore, the imposition of restrictive and unilateral measures in the exchange of equipment, material and scientific and technological information for the peaceful uses of nuclear energy should cease. Поэтому необходимо прекратить применение ограничительных и односторонних мер в области обмена оборудованием, материалами, научной и технической информацией в интересах мирного использования атомной энергии.
Therefore, the imposition of restrictive unilateral measures on the exchange of equipment, supplies and scientific and technological information for the peaceful uses of nuclear energy must also cease. Поэтому применению ограничительных односторонних мер, касающихся оборудования, поставок материалов и передачи научно-технической информации для использования ядерной энергии в мирных целях, также необходимо положить конец.
The acts of aggression against the Palestinian people must cease, as must the application of unilateral measures and faits accomplis, which are removed from any negotiation track with the Palestinian side, and do not contribute in any way to the search for a definitive, just and lasting settlement to resolve the protracted conflict. Агрессивные акты, совершаемые против палестинского народа, должны быть прекращены, равно как и односторонние меры и практика, когда всех ставят перед свершившимся фактом, ибо они совершенно не способствуют каким-либо переговорам с палестинской стороной и поиску окончательного, справедливого и прочного урегулирования затянувшегося конфликта.
You cease to care. Вам становится всё равно.
A lot of houses were on fire. Большая часть дома была в огне.
Only few banks and companies (BP, Elf, Shell, Total and some others) used to conclude unilateral transactions to speculate on prices dynamics. Очень немногие банки и компании (BP, Elf, Shell, Total и некоторые другие) заключали односторонние сделки, чтобы спекулировать на динамике цен.
Please cease from quarreling. Пожалуйста, перестаньте ссориться
The fire, driven by an east wind, destroyed the center of the city. Огонь, гонимый восточным ветром, разрушил центр города.
"out of control" obstacles (except when such decisions result from different violations or personal circumstances of the Party, and/or are of private, unilateral, but not of general prohibitive, public nature within the scope of state, governmental policy or policy in the field of local governance); препятствия «вне контроля» (за исключением случаев, когда такие решения являются следствием различных нарушений или личных обстоятельств Стороны и/или носят частный, односторонний, а не общий запретительный, публичный характер в рамках проведения государственной, правительственной политики или политики в области местного самоуправления);
Hatreds never cease by hatreds in this world. Ненависть в этом мире никогда не победить ненавистью.
It's dangerous to play with fire. Опасно играть с огнём.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.