Ejemplos del uso de "wished" en inglés con traducción "пожелать"
And after you've apologized and wished him well.
И после того как вы извинитесь перед ним и пожелаете ему удачи.
But they thanked me, they wished me well, and they left.
Но они поблагодарили меня, пожелали всего хорошего и отбыли.
But they are a fact of life that cannot just be wished or regulated away.
Но проблемы являются фактами жизни, которые нельзя устранить, просто пожелав этого, или как-то урегулировать.
Previously, EU directives tended to impose minimum standards, which individual countries could supplement if they wished.
Ранее директивы ЕС, как правило, налагали минимальные стандарты, которые отдельные страны могут дополнять, если они пожелают.
Delegations extolled the Administrator's accomplishments and personal qualities and wished him well in his new position.
Делегации дали высокую оценку достигнутым Администратором результатам и его личным качествам и пожелали ему успехов на его новой должности.
His delegation would be willing to examine any proposal that the Secretary-General wished to submit in that regard.
Его делегация готова изучать любые предложения, которые в этой связи пожелает представить Генеральный секретарь.
Mr. Khane (Secretary of the Committee) announced that Austria and Mexico wished to join the sponsors of the draft resolution.
Г-н Хан (Секретарь Комитета) сообщает, что к числу авторов проекта резолюции пожелали присоединиться Австрия и Мексика.
Shop boy like me, I could never have imagined an adventure this big in order to have wished for it.
Парнишка из лавки вроде меня даже вообразить не мог такое приключение, не то что пожелать его себе.
The Chairman of GRPE thanked Mr. De Santi and Mr. Billi for their commitment and wished the new informal group success in their future work.
Председатель GRPE поблагодарил г-на Де Санти и г-на Билли за их целеустремленность и пожелал новой неофициальной группе успехов в ее будущей работе.
A Londoner, as Keynes put it, could send his servant to fetch any amount of foreign currency, and he could invest his sterling wherever he wished.
Лондонец, как говорил Кинс, мог послать своего слугу за любой суммой в иностранной валюте, и он мог вложить свой стерлинг, куда бы он только не пожелал.
Alternatively, article 3 could be couched in more general terms, as proposed by the representative of Japan, or left as it stood if the Commission so wished.
Или же, с другой стороны, ста-тью 3 можно было бы сформулировать в более общих выражениях, как это предлагает предста-витель Японии, либо, если пожелает Комиссия, оста-вить в ее нынешнем виде.
The CGE members concluded that the CGE could provide input to any COP decision regarding the revision of its terms of reference, if the COP so wished.
Члены КГЭ пришли к выводу о том, что КГЭ могла бы внести свой вклад в разработку любого решения КС, касающегося пересмотра ее круга ведения, если КС того пожелает.
If they wished, they could contact the Peacekeeping Best Practices Unit during the following month in order to take an unofficial look at the contents of the handbook.
Они могут, если пожелают, связаться приблизительно через месяц со Службой по вопросам передовой практики, с тем чтобы в неофициальном порядке ознакомиться с содержанием руководства.
The Chairman thanked them all for their excellent contributions and technical expertise during all the years of participation in GRPE and wished them a long a happy retirement.
Председатель поблагодарил их всех за большой вклад и техническое содействие на протяжении всех лет участия в работе GRPE и пожелал им долгих лет жизни и счастья после выхода на пенсию.
It wished him every success for the future and hoped that he would continue to take part in the work of the Joint Meeting as the delegate of Norway.
Совещание пожелало ему всяческих успехов на будущее и выразило надежду, что он будет и впредь участвовать в его работе в качестве представителя Норвегии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad