Ejemplos del uso de "worth mentioning" en inglés

<>
That's not worth mentioning Об этом даже упоминать не стоит
During the European day, the only indicator worth mentioning is the German wholesale price index for February. Во время европейского дня, единственным показателем, на который стоит обратить внимание, является немецкий индекс оптовых цен за февраль.
Dollar continues trading sideways; it’s worth mentioning that US Dollar index changes its trend direction practically every day; a growth within one trading day is followed by a fall of USDX next day; in the past 5 weeks there was no case of dollar moving in the same direction for more than two consequent days, this signifying the stability of the situation in the global currency market and the absence of any serious reasons for changes in the current currency rates. Тренд по доллару продолжает оставаться в боковом движении, стоит отметить что индекс доллара практически каждый день меняет свое направление, рост в один день сменяется падением USDX на день следующий, в течении 5 последних торговых недель не было ни одного случая чтобы доллар двигался более двух дней в одном направлении, что указывает на стабильность ситуации на мировом валютном рынке и отсутствии серьезных поводов для изменения сложившихся курсов валют.
A merger bid from bio tech firm Valeant for Botox-maker Allergan yesterday is also worth mentioning. Также стоит упомянуть вчерашнюю сделку по поглощению между биотехнологической компанией Valeant и Botox-maker Allergan.
Worth mentioning is also a part, where Thompson points to the very common practice of publishing Western writers by the Polish press: Стоит также отметить ту часть, где Томпсон указывает на весьма распространенную практику публикации западных авторов польской прессой:
Back then the country simply didn’t have any financial “backstop” worth mentioning, and the result was, essentially, the total implosion of the state’s finances. Тогда у страны попросту не было заслуживающей внимания финансовой «опоры», и в результате произошел по сути дела обвал государственной финансовой системы.
It is worth mentioning that in 2006 in American conservative think-tanks various plans were drawn of territorial restructuring of Iraq and neighbouring states. Стоит упомянуть, что в 2006 году в американских консервативных аналитических центрах разрабатывались различные планы территориального переустройства Ирака и соседних государств.
When he gets back, it's worth mentioning that Aaron, Erin, works for a boy or a girl, depending on the spelling. Когда он вернется, стоит упомянуть, что Аарон или Эрин подходит и для мальчика, и для девочки, в зависимости от произношения.
I respect that, not very much, but enough to make it worth mentioning. Я ценю это, не очень сильно, но достаточно, чтобы упомянуть.
It's worth mentioning, the only known rabies survival story that didn't involve the vaccine happened right here in Milwaukee. Следует отметить, что единственный известный случай излечения от бешенства без помощи вакцины произошёл здесь же, в Милуоки.
The black mask is not worth mentioning at this point, and the genie's lamp can go. Черную маску не стоит даже упоминать здесь, и лампа джина не подойдет.
Although this charge has some merit, it is worth mentioning that all prosecutions against Africans have been referred to the ICC by African governments themselves or the UN Security Council. Даже, если это обвинение имеет определенный смысл, стоит отметить, что все судебные преследования против Африканцев были переданы в МУС самими правительствами Африканских стран или Советом Безопасности ООН.
An important queue property that's also worth mentioning here is the MessageCount property that shows how many messages are in a queue. Важное свойство очереди, которое следует упомянуть в этом разделе, — MessageCount, отвечающее за отображение количества сообщений в очереди.
It's worth mentioning though that I didn't hate my body or my genitalia. Всё же, стоит отметить, что я не испытывала ненависти к своему телу и своим гениталиям.
That's worth mentioning. Это стоит упоминания.
Worth mentioning at this point is the responsibility of the Treasury for losses inflicted by the actions of public functionaries (whether civil servants or managers of State enterprises) or of persons acting under orders of this kind, and also of elected officials, judges, public prosecutors and members of the armed forces. В этой связи следует упомянуть об ответственности министерства государственной казны за ущерб, причиненный действиями государственных должностных лица (гражданских служащих и руководителей государственных предприятий), либо лиц, исполняющих соответствующие указания, либо выборных должностных лиц, судей, государственных прокуроров и военнослужащих.
One of the positive measures which benefits the Roma community worth mentioning is the drawing up and adoption of the “Programme for Children and Youth 2006-2016”, whose objectives within the special programme field of “special social care” include care for children and youths from ethnic communities (Roma), aimed at improving their social position and guaranteeing their social inclusion in the wider society, including through appropriate health care. В качестве одной из позитивных мер в интересах цыганской общины можно упомянуть разработку и принятие " Программы для детей и молодежи на 2006-2016 годы ", в которой в подразделе " специальное социальное попечение " для детей и молодежи из этнических общин (цыган) предусмотрены меры по улучшению их социального положения и гарантии их социальной интеграции в окружающее общество, в том числе путем обеспечения надлежащего здравоохранения.
No progress worth mentioning has been made in developing a stance vis-à-vis this clash or containing the attacks against Islam. Не было достигнуто какого-либо заслуживающего упоминания, прогресса в выработке позиции в отношении этого конфликта или в сдерживании атак против ислама.
Finally, it is worth mentioning that the Federal Department of Foreign Affairs (FDFA) has taken steps to ensure the availability of teaching materials on the subject of human rights, for teachers at both the higher and lower levels. В заключение стоит упомянуть о том, что Федеральный департамент иностранных дел (ФДИД) предпринял шаги, направленные на обеспечение наличия учебных материалов по проблематике прав человека для преподавателей как старших, так и младших классов.
Also worth mentioning are the update of general reference tools like the Atlas of the World's Languages in Danger of Disappearing (scheduled for December 2008), the Index Translationum (international bibliography of translators, already updated twice in 2008), and the promotion of film subtitles. Следует также упомянуть обновление таких общих информационно-справочных изданий, как Атлас языков мира, находящихся на грани исчезновения, выпуск которого запланирован на декабрь 2008 года, “Index Translationum” (международное библиографическое издание, содержащее перечень переводов, которое уже дважды обновлялось в 2008 году) и содействие использованию субтитров в кинофильмах.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.