Ejemplos del uso de "zenith oilfield technology limited" en inglés
The BilSAT-1 microsatellite flight model was designed and constructed by Surrey Satellite Technology Limited for TUBITAK-UZAY in cooperation with engineers from TUBITAK-UZAY and in a collaborative programme comprising the manufacture of the BilSAT-1 micro-satellite and training at the University of Surrey, Guildford, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.
Летная модель микроспутника BilSat-1 была спроектирована и построена компанией Surrey Satellite Technology Limited при участии инженеров ТУБИТАК-УЗАЙ и в соответствии с программой двустороннего сотрудничества, предусматривавшей изготовление спутника BilSat-1 и подготовку турецких специалистов в Университете графства Сюррей, Гилфорд, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии.
However, due to battery patents, controlled by the oil industry, which limits their ability to maintain market share, coupled with political pressure from the energy industry, the accessibility and affordability of this technology is limited.
Однако из-за патентов на аккумулятор, контролируемых нефтяной промышленностью, которая ограничивает их использование для сохранений своей доли на рынке, в сочетании с политическим давлением со стороны энергетики, доступность и применение этой технологии является ограниченной.
Barriers to the technology include its limited suitability for large volume gas flows, potentially high treatment costs for effluents, and safety hazards linked to storage of sulphuric acid.
Препятствия для применения этой технологии включают ограниченную пригодность для потоков газа больших объемов, потенциально высокую стоимость обработки сточных вод, а также соображения безопасности, связанные с хранением серной кислоты.
There is also no central database to record levels and patterns of crime, disaggregate statistics by age or gender or to identify potential cases of human trafficking, and the information technology infrastructure is severely limited.
Отсутствует также центральный банк данных для регистрации количества и характера преступлений, ведения дезагрегированной статистики с разбивкой по возрасту или половой принадлежности или для выявления возможных случаев торговли людьми, а информационно-технологическая инфраструктура НПТЛ крайне ограничена.
The underlying information technology for CountrySTAT is based on, but not limited to, a software suite called the PC-Axis software family.
В основе “CountrySTAT” лежат, в частности, информационные технологии, основанные на пакете программного обеспечения PC-Axis.
This technology has strong potential for stand-off detection, however, it is limited by high daytime temperatures which shield underground temperature differentials.
Эта технология обладает значительным потенциалом в плане дистанционного обнаружения, однако он ограничивается высокими дневными температурами, которые экранируют подпочвенные температурные дифференциалы.
The lists of arms, technology and services in the agreement should include, but not necessarily be limited to, items that are covered by Security Council resolutions on arms embargoes.
Содержащиеся в договоре списки вооружений, технологий и услуг должны включать, но не ограничиваться ими, позиции, которые охвачены резолюциями Совета Безопасности по эмбарго на поставки оружия.
Yet, despite all the advances in medical technology, the diagnosis of brain disorders in one in six children still remained so limited.
Однако несмотря на достижения медицинских технологий, диагностика расстройств головного мозга у одного из шести детей все так же очень ограничена.
Reporting on technology transfer was sporadic, and the quality and coverage of information generally limited, which makes it difficult to draw any viable conclusions on the needs and constraints of Parties.
Представление информации о передаче технологии носило спорадический характер, и качество и охват такой информации были, как правило, ограниченными, что затрудняет подготовку каких-либо значимых выводов в отношении потребностей и трудностей, которые испытывают Стороны.
For example, their use may be restricted to standardized goods [standard products] [commodities], [and some simple types of construction and services], such as commodities (fuel, standard information technology equipment, office supplies and primary building products), and items with no or limited impact from post-acquisition costs and without services or added benefits after the initial contract is completed.
Например, их использование может ограничиваться стандартизованными товарами [стандартными изделиями] [материалами] [и некоторыми простыми видами работ и услуг], такими как предметы потребления (топливо, стандартное информационно-технологическое оборудование, канцелярские товары и базовые строительные товары), и предметы, совсем или почти не сопряженные с расходами после их приобретения, и без услуг или дополнительных выгод после исполнения первоначального договора.
Environmental damage tends to be greatest in low-productivity operations working with obsolete technology, outdated work methods, poor human resource development, inefficient energy use and limited capital.
Самый большой экологический ущерб, как правило, причиняется малопроизводительными предприятиями с устаревшей технологией, устаревшими методами работы, с низким уровнем развития людских ресурсов, неэффективным использованием энергии и ограниченным капиталом.
But it would be a mistake to limit our concern solely to Islamic terrorists, for that would ignore the way that technology is putting into the hands of deviant groups and individuals' destructive capabilities that were once limited primarily to governments and armies.
Но было бы ошибкой ограничиваться одними только исламскими террористами, потому что при этом упускается из виду то, как благодаря развитию технологии в руках антисоциальных групп и индивидуумов оказываются разрушительные возможности, прежде доступные в основном лишь правительствам и армиям.
The need for technology transfer arises from the fact that there is considerable concentration of knowledge, and the technologies deriving from it, in a limited number of countries and, furthermore, in a few large firms.
Потребность в передаче технологий объясняется тем фактом, что существует высокая концентрация знаний и основанных на них технологий в ограниченном числе стран, более того — в небольшом числе крупных фирм.
They included the current financial crisis; insecurity, poor infrastructure and inaccessibility of advanced technology and energy, particularly in post-conflict countries; the relative decline in agriculture; increasing oil prices and exchange rate uncertainty; growing energy demand; and limited international financial assistance and cooperation in the areas of capacity-building and rural development.
Эти факторы включают нынешний финансовый кризис; нестабильность, плохо развитую инфраструктуру и недоступность передовых технологий и энергоносителей, в особенности в переживших конфликт странах; относительный спад сельскохозяйственного производства; рост цен на нефть и неустойчивость курса валют; повышение спроса на энергоносители; ограниченную международную финансовую помощь и недостаточный уровень сотрудничества в сфере наращивания потенциала и развития сельских районов.
The Secretary-General also indicates that while investment in information technology will eventually lead to improvements in the efficiency of support services, most regional commissions continue to rely heavily on their own staff for support services owing to a limited availability of outsourcing opportunities in their localities.
Генеральный секретарь также указывает, что, хотя инвестиции в информационную технологию приведут в конечном итоге к повышению эффективности вспомогательных услуг, большинство региональных комиссий по-прежнему сильно зависят от собственного персонала, предоставляющего вспомогательные услуги, в силу ограниченной доступности возможности привлечения сотрудников извне там, где находятся эти комиссии.
Challenges that inhibit the use of technology in the region include a low literacy level and low enrolment in higher education, a high population growth rate, low R & D expenditure, non-competitive industry and knowledge-producing institutions, limited private sector R & D and innovation activities, weak linkages between industry and university, and brain drain.
Применению технологии в регионе мешают такие проблемы, как низкий уровень грамотности и малое количество учащихся в высших учебных заведениях, высокие темпы прироста населения, низкий уровень расходов на исследования и разработки, неконкурентоспособность промышленности и научных заведений, ограниченное участие частного сектора в исследованиях и разработках и новаторской деятельности, слабая связь между промышленными кругами и университетами и утечка мозгов.
Ports are of crucial importance to developing countries as they constitute a nodal point in the transport system linking often high-technology international transport with local transport services that use a limited technology base.
Порты имеют ключевое значение для развивающихся стран, поскольку являются узлами транспортной системы, часто связывающей высокотехнологичный международный транспорт с местными транспортными службами, пользующимися ограниченной технологической базой.
It is noted that limited access to technology for geographical information systems (GIS) and/or remote sensing remains a widespread concern.
Отмечено, что широкую озабоченность все еще вызывает ограниченное использование технологий географических информационных систем (ГИС) и/или средств дистанционного зондирования.
The use of Geographic Information System (GIS) has proven to be effective in monitoring changes in vegetation and soil occupation, but its use has been limited owing to high technology and resource requirements.
Использование географической информационной системы (ГИС) доказало ее эффективность в мониторинге изменений в растительности и использовании земель, однако ее применение было ограничено из-за ее высокой технологической сложности и значительных потребностей в ресурсах.
It's, of course, limited by science, by technology.
Конечно, она ограничена текущим уровнем развития науки, технологии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad