Ejemplos del uso de "Могла" en ruso
Traducciones:
todos16639
können15373
mögen469
dürfen299
bekommen250
in der lage sein78
sich können1
otras traducciones169
Слабость евро могла бы обернуться скрытым благом.
Ein schwacher Euro mag ein verschleierter Segen sein.
Я могла преподавать им более интересный предмет, географию.
Ich durfte sie in dem wesentlich interessanteren Fach Erdkunde unterweisen.
Вот что сделала НАСА, модель на 8 человек, которая могла отправиться на Марс.
Das ist was die NASA tat, um eine Acht-Mann-Version zu bekommen, die zum Mars fliegen würde.
если бы я могла видеть, я бы точно их различила.
naja, wenn ich sie sehen könnte, würde natürlich in der Lage sein sie auseinander zu halten.
Представьте себе панику, которая могла бы охватить мир, в котором золото, товары, подлежащие хранению, а также предметы искусства являются единственными способами для инвесторов "спастись" от доллара.
Man mag sich gar nicht vorstellen, was für eine Panik in einer Welt ausgelöst worden wäre, in der Gold, lagerfähige Waren und Kunst die einzige Möglichkeit für Investoren gewesen wären, dem Dollar zu entkommen.
Могла бы Комиссия получить их показания за пределами Югославии?
Dürfte die Kommission Aussagen auch außerhalb Jugoslawiens sammeln?
Или, как подозревают некоторые, чтобы Америка могла захватить в свои руки иракскую нефть?
Oder geht es darum, wie viele vermuten, dass Amerika das irakische Öl in seine Hand bekommen will?
Однако должны появиться и другие мощные институты, чтобы демократия могла начать по-настоящему работать.
Und andere mächtige Institutionen müssen erst Fuß fassen, bevor die Demokratie dazu in der Lage ist, ordnungsgemäß zu funktionieren.
Эта история могла повлечь за собой некоторые сплетни за пределами Греции, но она привлекала мало международного внимания до конца 2009 года, когда рынок долга Греции начал становиться все более нестабильным, а повышение процентных ставок стало приносить дополнительные проблемы правительству.
Diese Geschichte mag außerhalb von Griechenland für ein bisschen Gesprächsstoff gesorgt haben, hat aber erst Ende 2009 echte internationale Aufmerksamkeit erregt, als der Markt für griechische Staatsanleihen anfing zunehmend unsicher zu werden und die steigenden Zinsen der Regierung zusätzliche Probleme bereiteten.
По данному договору Антарктида могла использоваться исключительно в мирных целях.
Laut diesem Vertrag darf die Antarktis ausschließlich zu friedlichen Zwecken genutzt werden.
Общественность могла бы получать экспонаты истории жизни, а природное наследие было бы сохранено.
Die Öffentlichkeit könnte ein Stück Naturgeschichte bekommen, und das Vermächtnis der Natur wird bewahrt.
Если правительство президента Вахида не сумеет остановить кровавую бойню, то и Индонезия могла бы распасться на части.
Sollte die Regierung von Präsident Wahid nicht in der Lage sein, das Blutbad zu stoppen, könnte unter Umständen auch Indonesien auseinanderbrechen.
Да, партия молодых вполне могла бы иметь лучшие перспективы, чем "седые".
Tatsächlich dürfte eine Partei der Jungen durchaus bessere Chancen haben als die "Grauen".
Когда я пришла домой тем вечером с татуировкой, я не могла спать всю ночь.
Als ich an dem Abend nach Hause ging, nachdem ich mein Tattoo bekommen hatte, blieb ich fast die ganze Nacht auf.
Нам нужно иметь возможность говорить с тобой, когда ты за границей, чтобы ты могла рассказать всем о том, что происходит здесь".
Wir müssen in der Lage sein, mit dir in Kontakt zu sein damit du Nachrichten darüber weitergeben kannst, was hier geschieht."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad