Ejemplos del uso de "восприятиях" en ruso con traducción "wahrnehmung"
Но обобщение, как это легко видеть, есть чрезвычайный словесный акт мысли, отражающий действительность совершенно иначе, чем она отражается в непосредственных ощущениях и восприятиях.
Doch eine Verallgemeinerung ist, wie leicht zu sehen ist, eine außerordentliche verbale Leistung des Denkens, welche die Wirklichkeit auf gänzlich andere Weise spiegelt, als sie sich in unmittelbaren Empfindungen und Wahrnehmungen widerspiegelt.
Такое повторение восприятия называется палинопсия.
Diese Wiederholung der Wahrnehmung wird manchmal Palinopsie genannt.
Хотя, возможно, это моё субъективное восприятие.
Das ist jedoch, möglicherweise, nur meine subjektive Wahrnehmung.
Самое большое препятствие - это общественное восприятие.
Die größte Herausforderung ist die öffentliche Wahrnehmung.
Это тактильное восприятие, вычисление и невизуальные интерфейсы.
Wir haben Wahrnehmung, Berechnung und nicht-visuelle Interfaces.
"Может ли мозг построить такого рода восприятие?"
"Kann das Gehirn eine solche Wahrnehmung kreieren?"
Власть культуры заключается в ее способности трансформировать восприятие.
Die Macht der Kultur besteht in ihrer Fähigkeit, Wahrnehmungen zu verändern.
Наше понимание реальности не основано на одном восприятии.
Unsere Verbindung zur Wirklichkeit ist niemals nur die Wahrnehmung.
Эта гипотеза иногда считается основным законом зрительного восприятия.
Die Größen-Distanz-Invarianz-Hypothese wird manchmal als ein grundlegendes Gesetz der optischen Wahrnehmung angesehen.
Такие восприятия обычно опосредованы идеями или прошлым опытом.
Derartige Wahrnehmungen werden häufig durch Ideen und frühere Erfahrungen herbeigeführt.
Конечно, в этом восприятии существует элемент глубоко несправедливой субъективности.
Natürlich wohnt dieser Wahrnehmung ein Element zutiefst unfairer Subjektivität inne.
чем объясняется одновременное восприятие большего размера и меньшей удаленности луны?
Wie lässt sich die gleichzeitige Wahrnehmung des Mondes als groß und als nah erklären?
Действительно, торговая мощь Европы резко контрастирует с восприятием ослабленной Европы.
Tatsächlich steht die Stärke der EU im Bereich des Handels in krassem Widerspruch zur Wahrnehmung eines geschwächten Europa.
Что верно для цвета, верно и для комплексного восприятия движения.
Was für Farbe gilt, gilt auch für komplexe Wahrnehmungen von Bewegung.
Ведь он выделяет определенные области для восприятия и создания образов.
Es stellt bestimmte Gebiete für Wahrnehmung und Bilderzeugung bereit.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad