Ejemplos del uso de "думать" en ruso

<>
Пора нам всем думать шире. Und es ist Zeit für uns alle in größeren Dimensionen zu Denken.
А почему мы должны так думать? Warum würden wir das glauben?
И я начал судорожно думать: Und meine Gedanken fingen an zu rasen.
не хочется даже думать об этом. man möchte nicht darüber nachdenken.
Он начал думать о своей семье. Er fängt an, über seine Familie nachzudenken.
Вы можете думать, что это плохо. Sicher finden Sie das schlecht.
Да, нас учили думать, что закон является основанием свободы. Nun hat man uns ja beigebracht, an Recht und Gesetz als Fundamente der Freiheit zu glauben.
И все же, я склонен думать, что я больше чем мои гены. Und dennoch, ich gehe davon aus, dass ich mehr bin als meine Gene.
Что заставило тебя так думать? Was hat dich dazu gebracht so zu denken?
Я не знаю, что и думать. Ich weiß nicht mehr, was ich glauben soll.
Но потом я стала думать о своей семье. Aber dann begann ich über meine Familie nachzudenken.
Надо научиться думать, прежде чем покупать. Wir müssen nachdenken, bevor wir kaufen.
И я начала думать о программе психологического консультирования. Ich begann über ein Beratungsprogramm nachzudenken.
Если вам интересно, почему Тараумара не сражаются и не умирают от болезней сердца, почему бедная эфиопская женщина Дерарту Тулу может быть самой сострадательной и в то же время самой соревновательной, и почему нам каким-то образом удавалось находить еду без оружия, возможно, это только потому, что люди, привыкшие думать о себе как о хозяевах вселенной, на самом деле эволюционировали из стаи охотничьих собак. Wenn ihr euch fragt, warum die Tarahumara nicht kämpfen und nicht an Herzversagen sterben, warum die arme äthiopische Frau names Derartu Tulu gleichzeitig die Mitfühlendste und die Wetteifernste sein kann und warum wir irgendwie in der Lage waren ohne Waffen Nahrung zu finden, dann ist es vielleicht weil wir Menschen so gern wir uns selbst als die Herren des Universums betrachten, uns im Grunde aus nicht mehr heraus entwickelt haben als einer Meute Jagdhunde.
Это очень заманчиво - думать, что это все ради меня. Und man ist so versucht, zu glauben, es läge ganz und gar an einem selbst.
Начал думать, почему я занимаюсь тем, чем занимаюсь и вспомнил про своего деда. Und ich fing an, darüber nachzudenken, wieso ich überhaupt das tue, was ich tue und ich fing an über meinen Großvater nachzudenken.
Не знаю, что и думать. Ich weiß nicht, was ich denken soll.
Мы можем думать о них, как о брошенных землях. Wir könnten glauben, dass sie verlassen sind.
Американцы любят думать, что если бедные страны просто откроют свои рынки, наступит великое процветание. Die Amerikaner meinen häufig, dass die armen Länder einfach nur ihre Märkte öffnen müssten, damit größerer Wohlstand entstehen kann.
Мы должны думать обо всех типах мышления. Wir müssen über all diese unterschiedlichen Typen von Verstand nachdenken.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.