Ejemplos del uso de "его жену" en ruso

<>
Его пришлось спрятать, потому что его хотели убить, и его мать, и его жену. Sie mussten ihn verstecken, weil ihn Leute umbringen wollten, und dann auch noch seine Mutter und seine Frau.
Протоколы больше не публиковались в реальном времени, и в них отсутствовали некоторые важнейшие подробности (например, Бо утверждал, что представители партии угрожали казнить его жену и осудить его сына, если он не будет сотрудничать). An den darauf folgenden Tagen wurden die Protokolle nicht in Echtzeit veröffentlicht, wichtige Einzelheiten wurden ausgelassen (zum Beispiel behauptete Bo, die Vertreter der Partei hätten damit gedroht, seine Frau umzubringen und seinen Sohn vor Gericht zu bringen, wenn er nicht kooperierte).
Таким образом, поскольку уровень его взяточничества считается небольшим и благодаря тому, что на его жену так искусно повесили вину, единственным серьезным преступлением, в котором обвиняется Бо - это нарушение служебного долга. Damit bleibt - da sein Grad an Bestechlichkeit als gering eingestuft wird und seine Frau raffinierterweise als Sündenbock da steht - als einzig schweres Bo vorgeworfenes Verbrechen seine Amtspflichtverletzung.
он заявил, что Ван Лицзюнь, бывший начальник полиции его города и его ставленник (а также "подлый тип"), был тайно влюблен в его жену. er behauptete, Wang Lijun, sein ehemaliger Polizeichef und Handlanger (und ein "übler Charakter"), sei heimlich in seine Frau verliebt.
Или может это потому, что когда я был подростком в 50-ые мой дядя Генри, яро осуждавший Ку-клукс-клан и обстрелянный за это и получавший предупреждения в виде крестов, выжженных на его газоне, живя под угрозой смерти, увез жену и детей в Массачусетс для их безопасности и вернулся в Южную Каролину, чтобы противостоять Клану в одиночку. Oder es liegt vielleicht daran, dass, als ich in den 50ern ein Teenager war, mein Onkel Henry, nachdem er dem Ku Klux Klan entsagte hatte - und nachdem er dafür angegriffen wurde und in seinem Hof Kreuze verbrannt wurden - unter Todesgefahr lebte und Frau und Kinder nach Massachusetts in Sicherheit brachte und nach South Carolina zurückging um ganz alleine dem Klan gegenüberzutreten.
Двоих предыдущих недавно изгнанных членов Политбюро судили тайно, как и жену Бо, и его бывшего начальника полиции. Die beiden letzten Mitglieder des Politbüros, die einer Säuberung unterzogen wurden, wurden im Verborgenen verurteilt, wie auch Bos Frau und sein ehemaliger Polizeichef.
Он был жизнелюбивым человеком, пережившим жену и детей, а его внуки жили далеко от него. Er war ein koboldartiger Witwer, dessen Frau und Kinder tot waren und dessen Enkelkinder weit entfernt lebten.
Он содержал жену и ребенка, ребенок его ходил в приходскую школу. Er versorgte seine Frau und ein Kind und das Kind ging zur Konfessionsschule.
когда вы мешаете мужчине в традиционном наряде избивать свою жену, вы отстаиваете этим ее права человека или нарушаете его права? wenn man einen Mann in traditioneller Kleidung daran hindert, seine Frau zu schlagen, respektiert man dann ihre Menschenrechte oder missachtet man seine?
Зульфикар Али Бхутто назначил свою жену и дочь на должности со-председателей РРР на тот случай, если свергший его военный режим решит с ним расправиться. Zulfikar Ali Bhutto salbte Frau und Tochter als Co-Vorsitzende der PPP für den Fall, dass er vom Militärregime, das ihn stürzte, hingerichtet werden würde.
В конце концов, именно эта черта характера оказалась в центре скандала, который привёл к концу его политической карьеры. Eitelkeit war das entscheidende Merkmal des Skandals, der seine politische Karriere beendete.
Итак, у нас нет разделения на кланы, и ни один мужчина не может ударить жену. Also gibt es keine Stammes-Unterschiede und kein Mann darf seine Frau schlagen.
У них есть хосписы, первые, центры первой помощи, первые службы психологических консультаций - и не только в Бангалоре, с его 7-ю милионами, но в самых труднодоступных деревнях в штате Карнатака. Sie habe die ersten Erholungsheimer, die erste Pflegezentren, die ersten Beratungsstellen - und nicht nur in den städtischen 7 Millionen Zentren wie Bangalore, sondern auch in den schwersterreichbaren dörfern im Karnataka Staat.
Никогда не заставляйте вашу жену читать что-то подобное. Man sollte niemals seine Frau so etwas lesen lassen.
День 96-й - его выписывают домой. Am Tag 96 kommt er nach Hause.
Раз уж я упомянул свою жену Нетру, то самая важная совместная работа была именно с ней. Da ich meine Frau erwähnt habe, die wichtigste Zusammenarbeit besteht mit ihr, Netra.
Пес становится ему интересен, потому что он так жалок и пытается привлечь его внимание. Und er bemerkt den Hund, weil er so fürchterlich aussieht, und versucht die Aufmerksamkeit des Hundes zu gewinnen.
Если ты побьёшь жену, отправишься туда. Wenn jemand seine Frau schlägt, wird er dort eingesperrt.
Большие рыбохозяйства разводили его вплоть до 80-х. Bis in die 80er Jahre hinein, wurde er in großem Stil gefischt.
Я спросил жену: Ich wendete mich an meine Frau und fragte:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.