Ejemplos del uso de "забудет" en ruso con traducción "vergessen"
Собака три года будет помнить три дня дружелюбия, а кошка и три года дружелюбия забудет уже через три дня.
Ein Hund wird sich an drei Tage Freundlichkeit drei Jahre lang erinnern, eine Katze wird drei Jahre Freundlichkeit nach drei Tagen vergessen.
если она будет вести себя, как "нормальная" сверхдержава, то мир забудет о многих миллионах людей, которые по-прежнему находятся в бедности.
wenn es sich wie eine "normale" Macht verhält, vergisst die Welt, wie viele Abermillionen Menschen dort noch den Weg aus der Armut finden müssen.
Тем не менее, Обама может потерять голоса этих людей, если он забудет о том, что его миссия - примирение, а не классовая борьба, и не перестанет поддерживать бедных в их стремлении поглотить богатых.
Freilich kann Obama diese Menschen verlieren, falls er vergisst, dass er ein Versöhner ist und kein Klassenkämpfer, und, statt wie bisher den Armen zuzuneigen, anfängt, die Reichen schröpfen zu wollen.
И опять же, никто из живших в то время никогда не забудет медийный цирк с президентом Биллом Клинтоном, уличенным во лжи о своих сексуальных отношениях с Моникой Левински во время своего второго срока на посту.
Und dann vergisst natürlich niemand, der es erlebt hat, den Medienzirkus, den Präsident Bill Clinton ausgelöst hat, als er während seiner zweiten Amtszeit im Oval Office bezüglich seiner sexuellen Beziehung zu Monica Lewinsky gelogen hat.
Полномочия Комиссии предпринимать действия в случае появления риска чрезмерного дефицита должны быть усилены, при условии, конечно, что Комиссия больше никогда не забудет, что наблюдение за национальной политикой - это задача, требующая политического суждения, и не может быть целиком предоставлена бухгалтерам и юристам.
Die Befugnisse der Kommission zur Einleitung von Maßnahmen im Falle der Gefahr einer exzessiven Neuverschuldung sollten gestärkt werden - wobei die Kommission natürlich nie wieder vergessen darf, dass die Überwachung der nationalen Politik der Mitgliedsstaaten eine Aufgabe ist, die ein politisches Urteil verlangt und nicht den Buchhaltern und Juristen überlassen werden kann.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad