Ejemplos del uso de "здание" en ruso
Захваченное здание, где организовывались массовые вечеринки, эвакуировано
Besetztes Haus, in dem Riesenparties veranstaltet wurden, wurde geräumt
Здесь видно, как робот впервые попадает в здание и на лету создаёт карту местности.
Er zeigt, wie ein Roboter ein Haus zum ersten Mal betritt und im Flug diese Karte erstellt.
Оригинальные внешние двери были сохранены, и здание было выкрашено в старый красно-коричневый цвет защиты от коррозии.
Die originalen Außentüren sind geblieben, das Haus ist im alten rotbraunen Rostschutz-Farbton gestrichen.
"Трудно поверить, но это здание, несмотря на множество стеклянных поверхностей, представляет собой образцовый проект в плане экологии", - говорит Троуборст.
"Man würde es ja nicht glauben, aber dieses Haus ist trotz der vielen Glasflächen ein Vorzeigeprojekt in puncto Ökologie", sagt Trouborst.
Здание было "поглотителем энергии", говорит Кришанитц.
Das Gebäude war "eine Energieschleuder", sagt Krischanitz.
Это похоже на вынос пострадавшего из горящего здания, с последующей отправкой его обратно в здание, поскольку нефть все так же хлещет.
Es ist so, als wuerde man jemanden aus einem brennden Haus nehmen, und dann wieder in das Haus zurueckschicken, weil das Oel immer noch weiter aus dem Leck hervorquillt.
Два нижних этажа создали пространство для нового использования здания, впалый световой колодец между зданием и улицей обеспечивает освещение - практически новое здание, но по-прежнему изящный павильон Шванцера.
Zwei Untergeschosse brachten Platz für die neue Nutzung, ein abgesenkter Lichtgraben zwischen Haus und Straße sorgt für die Belichtung, eine Brücke führt zum Eingang - fast ein Neubau, aber immer noch der leichte Schwanzer-Pavillon.
А настоящая астролябия стоит как мой дом, плюс соседний дом, плюс все дома на улице, с обеих её сторон, плюс, возможно, здание школы, да ещё добавьте сюда церковь.
Aber ein echtes würde ungefähr so viel wie mein Haus kosten, und das Haus daneben und genaugenommen jedes im Block, auf beiden Seiten der Straße, vielleicht eine Schule dazu und etwas - du weist schon, eine Kirche.
Мы не хотели разделять здание и содержание.
Wir wollten kein separates Gebäude oder einen separaten Inhalt.
Известная джазовая певица ушла, как дезертир Судя по всему, покинула здание душой и телом На изрезанном стуле пианино вечером когда луна мой единственный свидетель Она дышала в моё ухо "На этот раз это любовь" Но любовь - это заряженный пистолет На рассвете она ушла По замёрзшей реке домой Я и Джонни Уокер Встречаем начало новой эры одни Останься со мной снова этой ночью Билли, время время - хитрый обманщик Однако эхо в моём сердце говорит:
Diesmal ist es Liebe Aber Liebe ist eine geladene Pistole Bei Tagesanbruch ist sie verschwunden Über den zugefrorenen Fluss nach Hause Ich und Johnny Walker sehen in den neue Morgen allein Bleib heute Nacht wieder bei mir Billie, die Zeit die Zeit ist eine gerissene Betrügerin Immer noch sagt das Echo in meinem Herzen:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad