Ejemplos del uso de "использовался" en ruso
Traducciones:
todos300
verwenden121
benutzen73
nutzen73
gebrauchen3
ausnutzen3
in anspruch nehmen1
otras traducciones26
И вот что мы увидели, когда использовался лишь экран.
So sieht das aus, wenn sie nur den Bildschirm verwenden.
Компьютер в те дни использовался секретными службами для дешифрования.
Damals war ein Computer etwas, was Geheimdienste zum Knacken von Codes benutzten.
Теперь же, это разнообразные вещи, от недавно умершего человека, до скелета, который использовался студентами рентгенологами для тренировки получения рентгеновских снимков человеческого тела с различными плотностями.
Jetzt sehen Sie eine Vielfalt von Dingen, von soeben Verstorbenen bis hin zum Skelett, welche von Radiologie-Studenten genutzt wird, um das Röntgen von Menschen in verschiedenen Stärken zu üben.
В результате палестинская сторона изменила свои позиции по поэтапному подходу к переговорам - подходу, который привел к катастрофическим последствиям, поскольку использовался радикалами с обеих сторон, а также предоставил израильтянам больше времени для строительства незаконных поселений.
Demzufolge haben die palästinensischen Unterhändler ihre Haltung vollkommen geändert und wollen nicht mehr schrittweise vorgehen, denn diese Vorgehensweise hatte sich als katastrophal erwiesen, da sie auf beiden Seiten von Radikalen ausgenutzt wurde und den Israelis Zeit ließ, weitere illegale Siedlungen zu bauen.
который использовался членами правительства Германии для слежки за собственными гражданами.
Das war ein Trojaner, der von deutschen Regierungsvertretern verwendet wurde, um ihre eigenen Bürger zu bespitzeln.
Термин редко использовался до сих пор, и он звучит как тавтология.
Der Begriff wurde zuvor nur selten benutzt und scheint überflüssig zu sein.
Век назад в мире использовался уголь и относительно небольшой объем нефти с расходом 0,7 Тераватт, а в 2008 году коммерческая выработка энергии - из ископаемого топлива и первичных (водные и атомные) источников электроэнергии - давала расход равный 15 Тераватт.
Vor einem Jahrhundert nutzte die Welt Kohle und eine relativ geringe Ölmenge in Höhe von 0,7 TW, im Jahre 2008 dagegen fließen etablierte kommerzielle Energien - fossile Brennstoffe und Primärelektrizität (Wasser und Kernkraft) - mit einer Leistung von knapp 15 TW.
Этот аппарат действительно использовался для погружения на глубину 100 метров.
Und diese Ausrüstung haben wir für einen 90-m-Tauchgang verwendet.
Он очень успешно использовался ЮАФСПП и его начали применять во время спасения птиц с "Сокровища".
Und sie hatten ihn bei SANCCOB mit viel Erfolg benutzt, so dass sie damit begannen, ihn bei der Treasure Rettung einzusetzen.
Он использовался в кровельных панелях, напольной плитке, термоизоляции труб, котельных швах, даже в тормозных колодках автомобилей.
Es wurde für Dachplatten, Fußbodenplatten, Rohrisolationen, Boilerisolierungen, sogar für Bremsbeläge in Autos verwendet.
На них также воздействуют такие химикаты, как хлорпикрин, который изначально использовался как нервно-паралитический газ.
Sie sind auch anderen Chemikalien wie Chlorpikrin ausgesetzt, was ursprünglich einmal als Nervengift benutzt wurde.
Асбест часто использовался в офисах, магазинах, библиотеках и мэриях из-за своих удивительных изоляционных и огнестойких характеристик.
Asbest wurde aufgrund seiner fabelhaften isolierenden und flammhemmenden Eigenschaften häufig in Büros, Geschäften, Bibliotheken und Stadthallen verwendet.
Термин "захлебнуться в ликвидности" также часто использовался в 1999 и 2000 годах, как раз перед главным пиком роста цен на фондовой бирже.
Auch in den Jahren 1999 und 2000 wurde der Begriff "Liquidität im Überfluss" häufig verwendet - genau vor einem bedeutenden Höchststand des Aktienmarktes.
Мышцы постоянно используются и постоянно травмируются.
Muskeln werden ständig gebraucht - und ständig beschädigt.
чем более рациональным становится страх, тем чаще этот страх может использоваться в качестве инструмента политики.
Je rationaler die Angst, desto besser kann diese Angst als politisches Instrument ausgenutzt werden.
Если все обещанные ресурсы (750 миллиардов евро, включая финансирование от Международного валютного фонда) использовались бы полностью, ЕС смог бы рефинансировать все страны, находящиеся в бедственном положении (Португалию, Испанию и Ирландию), на протяжении пары лет.
Würden alle in Aussicht gestellten Ressourcen (750 Milliarden Euro, einschließlich Mittel des Internationalen Währungsfonds) in vollem Ausmaß in Anspruch genommen werden, könnte die EU sämtliche unter Druck geratene Länder (Portugal, Spanien und Irland) für ein paar Jahre refinanzieren.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad