Ejemplos del uso de "любого" en ruso con traducción "jeder"
Здравоохранение - это важный актив для любого народа.
Das öffentliche Gesundheitswesen ist für jedes Land ein wichtiger Aktivposten.
Сострадание является частью моральной структуры любого общества.
Mitgefühl ist Bestandteil des moralischen Gefüges jeder Gesellschaft.
Это шаблон для обезоруживаниv любого обоснованного критицизма.
Es ist ein Joker um jede vernünftige Kritik zu entwaffnen.
Для любого искусного мирного урегулирования необходим авторитетный посредник.
Jedes gute Friedensabkommen bedarf eines durchsetzungsfähigen Vermittlers.
Уровень концентрации любого человека колеблется в течение дня.
Die Konzentration eines jeden schwankt im Verlauf des Tages.
"Это влияет на здоровье любого человека", - добавил он.
"Das würde die Gesundheit von jedem Menschen beeinträchtigen", fügte er hinzu.
Это тяжело для любого мужчины, особенно, если ты велосипедист.
Das ist ziemlich hart für jeden Mann, besonders wenn du Rad fährst.
Заемный капитал любого государственного предприятия должен отслеживаться, контролироваться и ограничиваться.
Der Verschuldungsgrad jeder öffentlichen Institution muss kontrolliert, überwacht und eingeschränkt werden.
Испания и Кипр со своими сепаратистскими областями, опасаются любого возможного претендента.
Spanien und Zypern haben Probleme mit separatistischen Bestrebungen und fürchten jeden möglichen Präzedenzfall.
И любой пластик может быть любого цвета, как, наверное, вы знаете.
Und jede Art von Kunststoff kann jede Farbe haben, wie Sie wohl genau wissen.
играть против любого центрального банка, который пытается поддерживать непоследовательную макроэкономическую политику.
Er setzte gegen jede Zentralbank, die versuchte, eine inkonsequente makroökonomische Politik zu verteidigen.
Культурная эволюция - опасный ребенок для любого вида выпускающего её на свою планету.
Die Evolution einer Kultur ist für jede Spezies dieser Welt ein gefährliches Kind.
Даже не смотря на то, что она намного богаче любого из нас.
Obwohl sie viel reicher ist als jeder von Ihnen.
Это такая же лампа, которая встречается в прихожей любого американца среднего достатка.
Diese Lampe hier oben ist die gleiche Lampe, die in jedem Mittelklasse-Foyer in Amerika zu finden ist.
По слухам, королева заявила, что она оплатит расходы на лечение любого раненого демонстранта.
Es gibt Gerüchte, die Königin habe gesagt, sie werde für die medizinischen Ausgaben eines jeden verletzten Demonstranten aufkommen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad