Ejemplos del uso de "на помощь" en ruso

<>
Теперь на помощь им приходят информационные технологии. Jetzt kommt uns die Informationstechnologie zu Hilfe.
Надо было кого-то звать на помощь. Es war erforderlich jemanden zu Hilfe zu rufen.
К счастью на помощь нам пришли журналисты с диктофонами и камерами. Zum Glück kamen uns zahlreiche Journalisten mit Tonbandgeräten und Kameras zu Hilfe.
Наконец, другая группа миротворцев MONUC, на этот раз из Индии, пришла на помощь и помогла эвакуировать сотрудников по оказанию помощи на вертолетах. Schließlich kam den Helfern eine andere Gruppe von MONUC-Friedenshütern zu Hilfe - diesmal Inder - und half, sie mit Hubschraubern zu evakuieren.
Безопасность мира, в том числе безопасность тех, кто живет в богатых странах, зависит от способности мирового сообщества доказать, что оно придет на помощь всем, кто отчаянно в этом нуждается. Die Sicherheit unserer Welt - einschließlich der Menschen in den reichen Ländern - ist von der Fähigkeit der Weltgemeinschaft abhängig, zu beweisen, dass sie allen, die in verzweifelter Not sind, zu Hilfe kommen wird.
Статья No5 договора НАТО гласит, что нападение на одного из членов НАТО будет расцениваться как нападение на всех членов и что все члены НАТО придут на помощь подвергшемуся нападению государству. Artikel Fünf des NATO-Vertrages sieht vor, dass ein Angriff auf ein NATO-Mitglied als Angriff auf alle betrachtet wird, und dass alle diesem Mitglied zu Hilfe kommen.
Нет смысла звать на помощь. Es hat keinen Sinn, um Hilfe zu rufen.
Что ж, зовём на помощь технологии. Nun, das war Rettungstechnologie.
Никто не пришёл мне на помощь. Niemand kam mir zur Hilfe.
Маловероятно, что политика США придет на помощь. Es ist unwahrscheinlich, dass die US-Politik hier Rettung bringen wird.
Она услышала, как кто-то звал на помощь. Sie hörte, wie jemand um Hilfe schrie.
Прежде чем утонуть, человек в последний раз позвал на помощь. Bevor der Mann ertrank, rief er ein letztes Mal um Hilfe.
Давайте призовем на помощь самого лучшего дизайнера, мать всех дизайнеров: Rufen wir den besten Designer auf, die Mutter aller Designer:
В обмен на помощь Пакистану должно быть выставлено лишь одно условие: Nur eine Bedingung sollte für die Hilfe an Pakistan auferlegt werden:
Те же деньги могут утроить мировой бюджет на помощь в целях развития. Mit dem gleichen Betrag könnte man das weltweite Entwicklungshilfebudget verdreifachen.
Наконец, США не могут рассчитывать на помощь союзников в этой тяжелой работе. Schließlich können die USA nicht auf die Hilfe ihrer Verbündeten zählen, wenn es darum geht, die Belastungen zu teilen.
когда бы доллар не ослаблялся, иностранные центральные банки готовы придти на помощь. Wann immer auch der Dollar schwächer wird, sind ausländische Zentralbanken ganz begierig darauf zu helfen.
Они отказываются прийти на помощь нуждающимся и выступают за снижение налогов при каждой возможности. Sie lehnen es ab, die Mittellosen zu unterstützen, und verteidigen Steuersenkungen bei jeder sich bietenden Gelegenheit.
СИЭТЛ - Даже в лучшие финансовые времена бюджеты на помощь в развитии отнюдь не переполнены средствами. SEATTLE - Selbst in finanziell guten Zeiten fließen die Entwicklungshilfe-Budgets nicht gerade über.
Половина данного увеличения, или 25 млрд долларов в год, должна была пойти на помощь Африке. Die Hälfte dieses Zuwachses, 25 Milliarden Dollar pro Jahr, sollte nach Afrika gehen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.