Ejemplos del uso de "новостью" en ruso con traducción "nachricht"

<>
Хорошей новостью является то, что этот фокус смещается. Die gute Nachricht ist, dass sich dieser Fokus verlagert.
Такое послание является плохой новостью для американской дипломатии. Diese Botschaft ist eine schlechte Nachricht für die amerikanische Diplomatie.
После многих разговоров об этом, это становится обычной новостью, Wenn man diese Nachrichten eine Weile gelesen hat, sind es nur noch Nachrichten.
Последующий вынужденный уход Сирии из Ливана не был хорошей новостью для Израиля. Der anschließend erzwungene Rückzug Syriens aus dem Libanon war für Israel keine gute Nachricht.
Утешающей новостью является то, что людей не перестал волновать вопрос торговой этики. Die gute Nachricht ist, dass den Menschen die Ethik des Handels nicht egal geworden ist.
Хорошей новостью является то, что существуют мощные инструменты для предотвращения многих этих смертей. Die gute Nachricht ist, dass es wirksame Instrumente gibt, mit denen sich viele dieser Todesfälle verhindern lassen.
В долгосрочном плане быстрый рост производительности труда может считаться хорошей новостью для Америки: Schneller Produktivitätszuwachs ist langfristig eine gute Nachricht für Amerika:
Отчет Голдстоуна не обязательно является плохой новостью для перспективы мира на Ближнем Востоке. Der Goldstone-Bericht ist nicht notwendigerweise eine schlechte Nachricht für die Friedensaussichten im Nahen Osten.
Хорошей новостью является то, что на Ближнем Востоке есть миллионы современных и открытых людей. Die gute Nachricht ist, dass es im Nahen Osten Millionen moderner, aufgeschlossener Menschen gibt.
Хорошей новостью является то, что этот вывод, кажется, общий для всего американского политического спектра. Die gute Nachricht ist, dass diese Schlussfolgerung auf allen Seiten des politischen Spektrums der USA geteilt zu werden scheint.
Хорошей новостью является то, что за последнее десятилетие были достигнуты значительные успехи в области управления миграцией. Die gute Nachricht ist, dass bei der Migrationssteuerung während des letzten Jahrzehnts wichtige Fortschritte erzielt wurden.
Хорошей новостью для Америки является то, что в мировой финансовой и торговой системе присутствует большая инерция. Die gute Nachricht für die Amerikaner ist die enorme Massenträgheit des Welthandels- und -finanzsystems.
Это не станет хорошей новостью ни для США, ни для Китая, ни для любой другой страны. Und das wären keine guten Nachrichten für die USA und China oder irgendein anderes Land.
Хорошей новостью может являться то, что такие риски можно контролировать с минимальными затратами либо совсем без затрат. Die gute Nachricht ist, dass sich derartige Risiken auf preiswerte oder völlig kostenlose Weise steuern lassen.
Это является хорошей новостью для всех заинтересованных сторон и предоставляет возможность взяться за "первопричину каждой из сторон". Das ist eine gute Nachricht für alle Beteiligten und sie bietet eine Gelegenheit, sich der "Wurzel des Problems" jeder Konfliktpartei anzunehmen.
Хорошей новостью является то, что за последние три десятилетия разрыв между развивающимися и развитыми странами значительно сократился. Die gute Nachricht ist, dass sich die Kluft zwischen Schwellenländern und hochentwickelten Ländern in den letzten drei Jahrzehnten stark verringert hat.
Хорошей новостью является то, что с экономической точки зрения есть еще много низко висящих плодов для восстановления роста. Die gute Nachricht lautet, dass es aus wirtschaftlicher Sicht noch viele einfach umsetzbare Maßnahmen zur Wiederherstellung des Wachstums gibt.
Не очень хорошей новостью является то, что эти новые демократические силы не обязательно разделяют политическую повестку дня Старого Запада. Die weniger gute Nachricht ist, dass diese neuen Demokratien nicht unbedingt dieselbe politische Agenda haben wie der alte Westen.
Плохой же новостью является то, что такие меры сталкиваются с жестким политическим противодействием, т.к. есть люди, которые получают прибыль от существующего положения вещей. Die schlechte Nachricht ist, dass wir dabei auf starken politischen Widerstand stoßen - denn es gibt Leute, die vom Status quo profitieren.
Это было плохой новостью для Аргентины, потому что Бразилия, ее главный торговый партнер, сейчас будет покупать меньше и продавать больше, ухудшая положение Аргентины на внешнем рынке. Für Argentinien waren das schlechte Nachrichten, da Brasilien, der Haupthandelspartner des Landes, nun weniger kaufen und mehr verkaufen wird und damit Argentiniens Außenhandelsposition unterminiert.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.