Ejemplos del uso de "обману" en ruso
Traducciones:
todos130
täuschung42
betrügen36
betrug27
sich betrügen6
schummeln5
belügen4
hintergehen2
hereinlegen1
linken1
sich linken1
otras traducciones5
Итак, мой интерес к обману начался, когда, как гром среди ясного неба, обанкротилась фирма Enron, и я стал думать, в чем же тут дело.
Mein Interesse am Betrügen begann als Enron die Bühne betrat und plötzlich explodierte und ich mich zu fragen begann, was gerade passiert war.
Итак, что мы выяснили об обмане, благодаря этому?
Was haben wir davon also über das Betrügen gelernt?
Даже если вы себя обманываете, вам приходится заболеть раздвоением личности.
Sogar wenn du dich selbst belügst, brauchst du gespaltene Persönlichkeiten.
Оказалось, что британское правительство обманывает общественность и свой собственный парламент.
Die britische Regierung scheint die Öffentlichkeit und ihr eigenes Parlament hintergangen zu haben.
который, кстати, находится в передней части поясной извилины коры головного мозга это наш маленький определитель - может быть легко обманут и это проблема
der sich anscheinend im anterioren cingulären Cortex befindet - das ist unser kleiner Detektor hier - lässt sich leicht hereinlegen, und das ist das Problem.
Фишинг-атака, во время которой сотрудников пытаются обмануть, прося отправить пароль третьему лицу, или перейти по ненадежной ссылке, которая устанавливает вредоносное программное обеспечение, представляет собой гибрид культурных и технологических сбоев.
Phishing-Angriffe, bei denen ein Mitarbeiter dazu verleitet wird ein Passwort an Dritte zu übermitteln oder einen nicht vertrauenswürdigen Link anzuklicken, der bösartige Software installiert, stellen eine Mischform aus kulturellen und technologischen Fehlentwicklungen dar.
Большинство людей и обманывали, и крали понемногу.
Die meisten Leute betrogen und stahlen nur ein wenig.
"только свободная пресса может эффективно выявить обман в правительстве".
"Nur eine freie und uneingeschränkte Presse kann effektiv einen Betrug seitens der Regierung aufdecken."
Или они, или японцы "обманывали", и мы должны были остановить их.
Entweder das, oder die Japaner "schummeln", in welchem Falle wir sie stoppen müssten.
Если вы не желаете быть обманутыми, вы должны понимать, чего именно вы больше всего хотите.
Wenn Sie nicht belogen werden wollen, müssen Sie wissen, wonach Sie hungrig sind.
Даже когда канадцы обманывают систему, они делают это так, чтобы было выгодно обществу.
Selbst wenn Kanadier das System hintergehen, tun sie es auf eine Weise, die der Gesellschaft zugute kommt.
Правительства возятся на краю политики, немного обманывая, и получают выговор от Европейской Комиссии в Брюсселе.
Regierungen basteln an ihrem Spielraum herum, schummeln ein bisschen und werden von der Europäischen Kommission in Brüssel getadelt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad