Ejemplos del uso de "обнаружить" en ruso
Traducciones:
todos322
entdecken163
erkennen45
ermitteln8
auf|weisen3
aufdecken3
verraten3
offenbaren3
auf|decken2
aufweisen2
sich sichten1
sichten1
sich aufdecken1
erspähen1
sich erspähen1
otras traducciones85
Следы "нового регионализма" можно обнаружить везде.
Hinweise auf diesen "neuen Regionalismus" gibt es überall.
Системную коррупцию можно обнаружить на всех уровнях.
Überall findet man systematisierte Korruption.
может быть, даже обнаружить опухоль в определённых случаях.
Vielleicht kann ich sogar einen Tumor finden.
Это самые ранние данные, которые я смог обнаружить.
Hier sind die frühesten Daten, die ich finden konnte.
Другие страны могут обнаружить, что шведскую систему стоит изучить.
Andere Länder finden Schwedens System vielleicht nachahmenswert.
У вас могут обнаружить трех сантиметровое образование на печени.
In der Leber findet sich eine 3 cm große Geschwulst.
На этот раз проблему помогли обнаружить относительно спокойные времена:
Das Problem ist vielmehr in relativ ruhigen Zeiten zu Tage getreten:
И до сих пор остаётся потенциал обнаружить новые ареалы.
Also befinden sich selbst neue Umgebungen im Bereich des Entdeckbaren.
Поэтому они сделали так, чтобы его легко можно было обнаружить.
Also machten sie es leicht auffindbar.
Как можно сопоставить что-то, что никогда не удавалось обнаружить?
Wie kann etwas verglichen werden, das nie gefunden wurde?
Конечно, легче обнаружить эти ограничения после того, как всё уже произошло.
Natürlich ist es einfacher, diese Beschränkungen im Nachhinein festzustellen.
Избирателям не нужно много времени, чтобы обнаружить, что обещания популистов были пустыми.
Die Wähler brauchen nicht lange, um herauszufinden, dass es sich bei den Ansagen der Populisten um leere Versprechungen handelt.
Единственный способ начать бороться с раком - это обнаружить его как можно раньше.
Die einzige Chance im Kampf gegen den Krebs besteht darin, ihn früh zu erwischen.
Нормальное распределение - отличный способ обнаружить, не пропали ли негативные результаты небольших испытаний.
Ein Funnel Plot ist ein ganz schlaues Verfahren um zu erkunden, ob kleine negative Versuche verschwunden sind, verloren gegangen sind.
Политическую пародию Сервантеса можно обнаружить во многих восточно-европейских историях двадцатого века.
Cervantes' politische Parodie ist in viele osteuropäische Geschichten eingegangen.
Однако легко обнаружить слабость такой благородной позиции (в предположении что она благородна).
Es ist jedoch einfach, die Schwächen einer derartigen edlen Gesinnung - wenn es denn eine solche ist - aufzuzeigen.
Слишком мал для того, чтобы его обнаружить, он - Ваше встроенное средство защиты.
Zu klein um es zu finden, aber da für deine Sicherheit.
Прекрасный пример - вирус гриппа у диких птиц, заражение которым очень сложно обнаружить.
Ein wohlverstandenes Beispiel sind die Grippeviren bei Wildgeflügel, wo das Virus eine kaum zu bemerkende Infektion hervorruft.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad