Ejemplos del uso de "ограничения" en ruso
Traducciones:
todos546
beschränkung152
einschränkung111
begrenzung39
restriktion9
eingrenzung4
eindämmung3
vorbehalt1
otras traducciones227
А мы будем устранять ограничения.
Und wir werden Dinge machen, wie zum Beispiel Einschränkungen eliminieren.
Когда заслуги измеряются деньгами, не существует этического ограничения размеру индивидуального достатка.
Wenn Leistung in Geld gemessen wird, gibt es keine ethische Begrenzung für die Höhe des persönlichen Gehaltsschecks.
Шенгенские ограничения ранят не только национальную гордость и экономику.
Durch die Schengen-Restriktionen wird mehr als nur der Nationalstolz und die Wirtschaft beschädigt.
Я верен своим доводам, которые я приводил перед Конгрессом США в 1995 году в ответ тем, кто даже тогда хотел политику ограничения, а не обязательств:
Ich stehe zu meiner Aussage, die ich 1995 vor dem US-Kongress als Reaktion auf Äußerungen derjenigen getroffen habe, die sogar damals eine Politik der Eindämmung und nicht der Einbindung forderten:
Несколько новых членов приняли ответные ограничения.
Mehrere neue Mitglieder haben gegenseitig Einschränkungen erlassen.
если у вас есть искусственное ограничение, искусственные ограничения приводят к дискриминации и искаженному мировоззрению.
wenn Sie eine künstliche Begrenzung haben, führen künstliche Begrenzungen zu willkürlichen Abgrenzungen und einer verdrehten Weltanschauung.
Но здесь ограничения основываются не только на возрасте, но также на семейной родословной.
Aber hier bestehen Restriktionen nicht nur in Bezug auf das Alter, sondern auch auf den Familienstammbaum.
Если установить для них суровые ограничения на рост выбросов углерода, то это помешает росту их ВВП и серьезно уменьшит вероятность того, что они выберутся из нищеты.
Eine massive Eindämmung des Emissionsanstiegs in diesen Ländern würde auch ihr BIP-Wachstum hemmen und die Chancen, der Armut zu entfliehen, massiv einschränken.
Так же сильно давят временные ограничения.
Ebenso akut sind die zeitlichen Beschränkungen, unter denen der Rat arbeitet.
В своей практике педагоги использовали не договорные, а социальные ограничения.
Sie handelten aufgrund sozialer Einschränkungen anstatt vertraglicher Einschränkungen.
Положения и нормы, которыми руководствуются международные организации, являются средством ограничения американского могущества и, таким образом, гегемонии США.
Die Normen und Regeln aber, denen internationale Institutionen unterliegen, stellen eine Begrenzung amerikanischer Macht dar - und setzen deshalb Amerikas Hegemonie Grenzen.
Поэтому прискорбно то, что самым вероятным результатом недавней публикации станут более жесткие ограничения с целью предотвратить дальнейшие утечки.
Es ist daher bedauerlich, dass das wahrscheinlichste Ergebnis der jüngsten Enthüllungen strengere Restriktionen sein werden, um weitere Enthüllungen zu verhindern.
Сегодня эти ограничения находятся в стадии отмены.
Diese Beschränkungen werden gegenwärtig gerade aufgegeben.
Новые ограничения диспропорционально затрагивают молодежь, меньшинства и людей с низким уровнем доходов.
Von den neuen Einschränkungen sind junge Menschen, Minderheiten und Menschen mit niedrigem Einkommen unverhältnismäßig stark betroffen.
Новый договор по СНВ базируется на наследии ограничения стратегических ядерных вооружений, которое восходит к 1970-м годам.
New START baut auf dem Erbe der Begrenzung strategischer Kernwaffen auf, das bis in die 1970er Jahre zurückgeht.
Как и Берлинская Стена, китайские ограничения в Интернете с технической точки зрения могут быть крепкими, даже если они оправдывают неоправданное и поддерживают нежизнеспособное.
Wie die Berliner Mauer mögen Chinas Internet-Restriktionen technisch solide sein, aber sie verteidigen und erhalten aufrecht, was nicht zu verteidigen oder aufrechtzuerhalten ist.
Она ввела жесткие ограничения на это предприятие в октябре.
Sie verhängte im Oktober schwere Beschränkungen gegen die Branche.
Мы так хорошо преодолеваем наши биологические ограничения - например, я прилетела сюда на самолете.
Wir sind so gut darin unsere biologischen Einschränkungen zu überwinden - ich flog in einem Flugzeug hierher.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad