Ejemplos del uso de "показали" en ruso

<>
Мы впервые показали эти кадры. Das ist das erste Mal, dass wir das je irgendwo ausprobiert haben.
А вот какие результаты показали шведские студенты. Und dies waren die Ergebnisse der schwedischen Studenten.
они показали отсутствие истинного понимания сущности Афганистана. ihr nachweislicher Mangel an wirklichem Verständnis für das Wesen Afghanistans.
Наши штаммы грибов показали крайне высокий уровень активности. Unsere Pilzenarten waren in dem sehr aktiven Bereich.
Все показали отличные способности к математике и естественным наукам. Sie sind alle Leute die herausragende Fähigkeiten in Mathe und Naturwissenschaften bewiesen haben.
Мы показали четырехлетним детям пример и попросили их повторить. Wir gaben Vierjährigen dieses Muster in den Indizien und wir baten sie nur, den Detektor funktionieren zu lassen.
Они нереалистичны и за последнее время показали себя неэффективными. Die interventionistischen Maßnahmen des Westens funktionieren nicht.
События показали, что эта политика приводит к росту насилия. Die Ereignisse haben allerdings deutlich gemacht, dass eine solche Politik zu einer Eskalation der Gewalt führt.
Мы уже показали более 100 выставок в различных городах. Wir haben schon 100 Ausstellungen in Städten gemacht.
Интервью с некоторыми из музыкантов показали, что они понимают это. In Interviews mit einigen Musikern trat ein gewisses Bewusstsein dafür zu Tage.
Однако многочисленные научные исследования показали, что эти страхи были безосновательными. Zahlreiche wissenschaftliche Untersuchungen beweisen jedoch, dass diese Ängste grundlos sind.
Однако, последние 15 лет, показали глубокие недостатки финансовой системы Японии. Natürlich haben die letzten 15 Jahre tief greifende Schwächen innerhalb des japanischen Finanzsystems aufgezeigt.
Мы показали ему ваше видео о десятичных дробях - и он понял. Wir stolperten über Ihr Video über Dezimalszahlen und er verstand es.
Когда это показали по телевидению, стоимость её работ упала до нуля. Als das im Fernsehen lief, fiel der Wert ihrer Kunst in sich zusammen.
США показали результаты несколько хуже, чем следует из этого приблизительного расчета. Die USA weisen etwas schlechtere Werte auf, als diese ungefähre Formel erwarten lassen würde.
Фотографии с воздуха показали наличие строящихся ядерных ракетных центров на Кубе. Luftaufnahmen der Region hatten den Bau einer Stationierung von Atomwaffen auf Kuba offenbart.
Кстати, мне очень понравилось, как в фильме они показали все мои проекты. Freilich liebe ich den Film, wie sie alle meine Projekte nachgestellt haben.
В среднем, богатые природными ресурсами страны показали результаты хуже, чем страны без ресурсов. Länder mit Ressourcenreichtum haben sich in der Vergangenheit durchschnittlich noch schlechter entwickelt als solche ohne Bodenschätze.
Есть масса исследований, которые показали подобное решение проблем сотрудничества, и оно действительно работает. Eine Menge Forschung beweist dass dies als Lösung für das Kooperationsproblem wirklich hilft.
Несколько дней спустя ей показали другую серию снимков, где все фото были новыми. Tage später wird ihre eine andere Bilderreihe vorgelegt, völlig neue Fotos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.